jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.5995
毛羽立つってなんていえばいいですか?
by
m
from
バンクーバー
2009/03/28 00:37:13
デンタルフロスをしているとフロスが引っかかって毛羽立つところがあるので歯医者に行こうと思ってます。
この場合、fuzz ,fuzzyを使うんでしょうか?
Dental floss get stuck between teeth and become fuzzy.
だと何か変かな〜と思ってしまいました。
また違った表現があれば教えてください。
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2009/03/28 10:41:14
この場合の毛羽立つなら、fray かな?
でも、別にそこまで言わなくても、I have a certain location in my mouth where floss tends to get caught. と言うだけで、意味は通じると思いますよ。
Res.2
by
無回答
from
無回答
2009/03/28 12:43:30
日本語で考えると難しくなる
簡単に
surface (between teeth の事です) is not smooth
どう?
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2009/03/28 12:48:52
↑
・・・・「どういう意味?」ってデンティストに聞かれると思うよ。
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー
2009/03/28 18:01:48
Res2さんのは伝わらないと思う。。。
Res.5
by
m
from
バンクーバー
2009/03/28 19:08:01
いろいろご意見ありがとうございました。
電話で受付の人に話しても通じませんでした。(泣)
とりあえず明日歯医者のアポを取ったのでどうにか
フロスが引っかかるというようなことをいってみようと思います。
Res.6
by
ら
from
バンクーバー
2009/03/28 19:15:28
I have found areas where dental floss shreds or gets stuck.
ではどうです?
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ