No.5982
|
|
〜,right?について
by
M
from
バンクーバー 2009/03/25 00:43:54
私の日本人の友達は会話の中で、やたらと"〜,right?"
というように最後に〜,right?と言います。
この〜,right?っていう表現をやたらと使って、自分の理解がないだけかもしれませんが相手に少し見下されているような感じがします。なので私はその人以外と話すときはこの表現をあまり使いたくないと思うようになりました。
私のまわりのnative speakerも当然この表現を使いますが、
やたらつけまくるということはないと思うのですが。。。
〜,right?という表現はどのようなニュアンスなのでしょうか?
|
|
|
|
|
|
Res.1 |
|
by
無回答
from
無回答 2009/03/25 01:19:42
「だろう」と言う意味だ。それだけ。
つかいすぎると、くどいけど、な。
So, like, you know, I was walking, right, and this guy, right, he comes up to me, you know, and like, he says, "Hey, you! You forgot to do up your fly", and so, I was like, yeah, right, right!?
品が非常に悪い感じだ。
日本人の友達のチャンポン使いは黒板に爪みたいな感じだろうが。。。。right?
;)
|
|
|
|
Res.2 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2009/03/25 07:30:37
こっちの若い子でも 〜I know, right?とセンテンス毎?って位言う子いますね。
真似する必要はないけどその子のスタイルみたいなもんだからほっといて大丈夫。深い意味もないですよ。〜Eh?と同じ。
|
|
|
|
Res.3 |
|
by
無回答
from
無回答 2009/03/25 07:45:44
right?と言うことで、相手の同意を得ようとしてるんでしょう。
日本語で「〜でしょ?でしょ?」って言うのと同じだと思います。
日本で日本語習ってた外人が、やたら「でしょ?」を使うので日本語の先生に注意されてました。
|
|
|
|
Res.4 |
|
by
無回答
from
無回答 2009/03/25 08:00:29
トピ主さんの言うこと、とーってもわかります。
私も「right?」って言われて「〜でしょ。わかってんの。」
ぐらいの意味にとれます。
カナディアンの主人は、使ってるの聞いたことないのですが、
ヨーロピアンの友人たちが頻繁によく使うのを聞いてて、
本当に慣れないです。これ。
主人も、あまりいい感じのニュアンスではないよね。って言ってます。
頻繁に使うと、やはり耳に残るものだと。
ちなみに私、話切り替えられてanywayって言われるとイヤです(笑)
|
|
|
|
Res.5 |
|
by
無回答
from
無回答 2009/03/25 08:40:17
言い方にもよりますが、通常深い意味はないでしょう。口癖と考えて良いのでは?
「分かってんの?」って言う受け取り方は、議論や喧嘩でない限り完全に過剰反応でしょう。
|
|
|
|
Res.6 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2009/03/25 08:43:27
↑絶対「過剰反応」って言葉が出ると思った!笑 ウザッ
|
|
|
|
Res.7 |
|
by
M
from
バンクーバー 2009/03/25 21:53:57
コメントくださったみなさん、どうもありがとうございます。
その人の癖だと思うようにします!!でも自分はやっぱりやたら使いたくはないかな〜と思いました。
どうもありがとうございました!!
|
|
|
|
Res.8 |
|
by
無回答
from
無回答 2009/03/25 22:11:29
私は,You know?の乱発が嫌い。バスの中でもラジオでも聞こえてくる。いらいらしちゃう。
|
|
|
|
Res.9 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2009/03/25 23:44:23
.... like..., and I was like...... like..... like.....
も嫌い
|
|
|
|
Res.10 |
|
by
Eigo-Eろ-gane
from
言葉の立ち往生ランド 2009/03/27 18:54:37
But, like, why, like, don’t you, like, like it, you know, like?
Right!?
;)
とにかく、Res.4様の主人殿と賛成だ。
たいした無礼ではないけど、品がなくて、感じが悪い。
|
|
|
|
Res.11 |
|
by
無回答
from
無回答 2009/03/27 20:31:32
品がないっちゅーか、語彙力が無い=学がないように見られるっちゅーか。
とにかく「イメージで馬鹿なティーネージャーの物真似して」と注文
すると、大体みんな"like" "you know what I mean〜?" 星人になる。
|
|
|
|
Res.12 |
|
by
Eigo-Eろ-gane
from
言葉の立ち往生ランド 2009/03/27 20:37:11
like, totally, man. You know what I mean?
痛い、な。
笑
|