jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.59
ズバリ訳してください・・・
by 無回答 from 無回答 2005/04/25 15:10:21

ズバリ訳してください。
お願いします。
「メールを見て考えたよ。私の悪いところを言ってくれてありがとう。遊びじゃなくてちゃんと付き合いたいから何回も確認したかったんだと思う。それで、疑ってばかりであなたにいやな思いをさせちゃってごめんね。心の中ではすごく仲良くしたいんだよ。それと、留守電にメッセージを入れないのは特に理由はなくて、またあとでかけようって思うから。」
よろしくお願いします。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2005/04/25 16:19:26

まずは自分でがんばってやってみて、ここに載せてください。
それから添削を頼んでみたらどうですか?
意地悪じゃなくて、あなたのためにならないと思うから。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2005/04/25 19:54:28

I’m thinking about our reationship that I read your mail,thank you for you adviced me about my bad charcter.I wanted to have good reationship you,I didn’t want to have just sex,so I asked you many times about that.But I aprosize...you got bad feeling from me, becouse I was asking too much something.I didn’t want to do that I’m thiking always I want to have good reationship to you.
Actually when I called you, I didn’t leave message couse no reason.I thought I will call later that it.
 
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2005/04/27 01:48:48

res2はトピ主?
日本文にはsexがどうのって書いてないんだけど・・。
まじめに、英語の文章書こうと思ったんだけど、英語の文章は言いたいことは伝わってくるけど、日本語とはちょっと違ってくる気がするので・・・。
トピ主さん、答えて。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2005/04/27 15:29:02

RES2はとぴぬしではありません。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network