jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5807
思いをあきらめる
by N from バンクーバー 2009/02/04 19:38:37

友達のことがとても好きでした。
私の気持ちを彼に伝えたことがあるので彼は私の気持ちを知っています。
色々あって自分の思いをあきらめることに決心しました。
このまま自然消滅にしたいのですが時々彼と会う機会があるのではっきりと彼にあきらめることを伝えたいのです。
その思いをあきらめることを英語で何と言ったらいいのでしょうか?
「私はあなたの思いをあきらめることにした」
と言いたいです。
Loveとか重い言葉は使いたくありません。
よろしくお願いします。

Res.1 by N from バンクーバー 2009/02/04 20:30:14

トピ主です。
すみません
わかりにくい文章でした。
「私はあなたへの思い(好きな気持ち)をあきらめることにした」
と言いたいです。
日本語で考えてしまうのはいけないのですが率直な言い方がわかりません。
アドバイスお願いいたします。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2009/02/04 22:46:23

I’ve decided to give up my feelings for you.  
Res.3 by N from バンクーバー 2009/02/05 09:28:24

Res2さん
すっごく参考になりました。
ありがとうございます。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2009/02/05 17:10:46

I will get over you.  
Res.5 by N from バンクーバー 2009/02/06 09:55:28

Res4さん
気持ちとしてはRes2さんの言葉に近いと思います。
でも参考になりました。
覚えておきます。
ありがとうございます。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/06 11:22:23

う〜ん、レス2はとっても日本語英語。レス4の方が合っていると思うよ。  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2009/02/08 02:41:30

うん、レス2って英語の教科書に出てきそうな感じ。
正解そうで、自然じゃないみたいな。

しかし自分の気持ちくらい、自分の言葉でいっちゃいなよ。
今までも彼とそんなコミニケーションだったんでしょ?  
Res.8 by N from バンクーバー 2009/02/08 11:31:40

そうですか、I will get over you.の方が自然な言い方なのですね。
ありがとうございます。  
Res.9 by Dr。スランプ from トロント 2009/02/09 02:38:43

I will get over you:
この場合は合ってない。かなり強く過ぎる。

それより本当の気持ちを伝えた方がいいかもしれない。一つの英文は足りないね。

たとえば

I guess it’s better if we just stay friends. What do you think? etc....

頑張って!
 
Res.10 by Dr。スランプ from トロント 2009/02/09 02:40:47

I will get over you

普通に別れたあとの使う表現  
Res.11 by N from バンクーバー 2009/02/10 08:37:45

トピ主です。
色んな言い方あるんですね。
考えてみましたがやっぱり自分の言い方で伝えてみようと思います。
このことに限らずとっても参考になりました。
ありがとうございます。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network