気になるよっっ!!!!!!!!!
by
A
from
無回答 2009/01/26 23:48:54
私の友達がある話を言いかけて途中で辞めてしまったので「気になるから途中で言いかけて辞めないで!」って言いたいとき英語ではどう言えばいいんでしょうか!?
Don’t stop on the way talking, I really care about that story’s continuance.
であってますか??
気になるにcareを使うべきかどうかよくわからなくて・・・。
誰か解る方いたら教えてください。
Res.1
by
無回答
from
無回答 2009/01/27 02:13:57
Don’t stop! It’s not the end, is it? I want to hear more!
Res.2
by
A
from
無回答 2009/01/27 04:36:51
レスありがとうございます。やはり英語に「気になる」と言う直接的な表現は無いんでしょうか。。。
Res.3
by
無回答
from
無回答 2009/01/27 05:30:14
i’m curious to know.なら良い意味で、知りたい時など、その場によって表現の仕方も違ってきますが。
Res.4
by
無回答
from
トロント 2009/01/27 14:04:08
I cannot stop thinking about it.
Res.5
by
無回答
from
トロント 2009/01/27 14:05:54
あ、最初の文章を読んでなかったです。なのでちょっと的外れですね。
Res.6
by
無回答
from
無回答 2009/01/27 14:48:05
↑ちょっと? はァ?
全く的外れ、酷過ぎ、それすら解らない?
Res.7
by
無回答
from
無回答 2009/02/01 18:25:47
Hey finish your story! I won’t be able to sleep tonight!!