jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5653
トレーニングまでしてもらって急に仕事をやめるとき
by 無回答 from バンクーバー 2008/12/14 23:14:43

なんて言ったらいいんでしょうか?罪悪感もあるけど、言わないと次の仕事を逃したくないので・・・
トレーニングを1週間終えたところです。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/15 11:11:14

普通に謝って辞めればいいんだけど、もしかしてその文まで教えてもらおうとしてる?
せめて日本語でこういう意味で言いたいとか英文でこんな風に考えたんだけどあってますか?失礼じゃないですか?って聞く位できるようにならないと社会人としてどうよ?  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/15 16:29:24

I’m so sorry for having to tell you this but, I can’t work anymore, it’s not that I don’t like the job or anything, but it’s just me. I’ve got other offer came up and I don’t want to miss it this time...  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/16 11:21:20

↑甘やかしすぎ。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/16 14:56:47

トピずれで申しわけありませんが、

>I’m so sorry for having to tell you

というのは普段よく使われる表現ですか?
私はI am sorry that I have to tell you が自然かなと思っていて、上の方の表現はあまり聞いたことがなかったので、質問させていただきました。
どなたかお分かりになる方教えてくださるとうれしいです。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/16 19:58:28

>I’m so sorry for having to tell you
自然じゃないです。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/17 11:26:58

ネイティブが使っていた表現をそのまま真似して使っていますが?・・・  
Res.7 by RyanC from バンクーバー 2008/12/17 17:35:01

I am not really good at saying these kinds of things, and it’s also really awkward to tell you this.
(何か言いにくいことがあるのをまず相手に予告)
続けて:
The thing is that I’ve got another job offer from somewhere else, and I really don’t want to miss this opportunity. I really appreciate everything you have taught me here so far, and I really really thank you for giving me that opportunity.

I am very sorry.
(英語は会話の中で"I am sorry"は独立の文章として使ったほうがもっとsorryな感じが伝えれます。)  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/17 22:29:03

I’m sorry for having to ...
I want to apologize for having to...

あらたまった感じの時に使いますね。普段はボスに対してもけっこうカジュアルなカナダ人ですが、さすがに自分の都合で辞めるんで悪いな〜と思うときはこれくらい言うでしょう。あまり聞いたことないのは、あまりそういうシチュエーションに立ち会ったことがないからでしょうね。確かに頻繁に使う表現じゃないけど、トピ主さんのシチュエーションなら十分ありですよ。  
Res.9 by Res4 from バンクーバー 2008/12/18 14:39:48

質問にお答え下さった方々、そういう風に使えるんですね、とても勉強になりました!どうもありがとうございました。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network