jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5634
自虐表現への返答
by 困った! from バンクーバー 2008/12/09 12:59:53

に困ることがあります。
I’m such a chubby woman.’と 笑いながら会話の中で言うのですが(その彼女に会うたび)
そのたびに No you’re not.と私も微笑ながら返しているのですが これって どうなんでしょうか?
彼女は 本当にchubbyです。肥満が間接原因で心臓病にもなっています。

別の人(同僚)が
’My handwriting is very bad!’と これもまた笑いながら言うのですが、本当に字が汚くて 私には読めません。でも 英語を母国語とする人達には なんとか読めているようです。おそらく彼女は 英語を母国語とする人達からは ’読めない’というreactionは受けたことがなさそうです。(私は言葉で あなたの字が読めない、と言ってわけではなく、これってE?それともI?と聞いたのです。それをはっきりさせないと私の仕事が進まなかったので。)
こういうときに なんとイイワケ?すれば よいのでしょうか?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/09 15:02:35

字が汚い人には「You should’ve been a doctor!」とでも言ってあげれば?こっちでは医者は字が汚いのが一般的だから。

太っている彼女には、そんなに毎日同じことを言っているのなら「ダイエット考えたことある?」とか聞いてもいいのでは?
初めて言われたなら「No, you’re not」の返答が普通でしょうけど、そう何度も言われているのならちょっと位何か言ってもいいはず。
「日本食はヘルシーでお勧めよ〜」とか。
Have you thought about going on a diet?
Why don’t you try eating Japanese food more? It’s very healty.  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/09 17:11:20

Chubby とか言い出したら、そのたびに笑いながら Don’t say that. と返すくらいでいいと思います。それ以上、発展させるような話題でもないし。  
Res.3 by 無回答 from トロント 2008/12/09 17:47:30

I’m such a chubby woman.

No, you are not. You are FAT!

My handwriting is very bad.

No, it isn’t very bad, rather awful ( terrible ).

と言ってみては?  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/09 22:22:58

私のボスも走り書きのときは字が汚くて読めません。

単語や文章であれば本人も何を書いているか分かるのですが、例えば、名前・電話番号・Eメールアドレスは本人が見直しても分からないときがあります。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/09 22:51:52

あら、私もそうですよ。
自分の書いた字が読めないことしばしば。  
Res.6 by H2 from Chubby Chase 2008/12/09 23:16:08

>こっちでは医者は字が汚いのが一般的だから。

爆!・・・確かに!
思えば、ロンドラの薬剤師さんたら、いつもホームドクターの処方箋が読めないから電話して聞いてる・・

でも、「ダイエット考えたことある?」」なんて絶対に聞いちゃダメだじょぉ〜!
同僚関係崩壊するの目に見えてるじゃん!

どうせ相手は貴女に、「いや〜ねぇ〜!謙遜のしすぎは返って嫌みに聞こえるわよぉ〜・・全然太くないじゃ無いじゃないの〜!英語では、あなたみたいな素敵な体型の事を、’ぐらまぁ〜’って表現するんでしょぉぉぉぉ? それにほんと〜は、むねやおけつがぷりんぷるんしてるバイカーチック見たいに男に超モテモテなんでしょぉ〜?」な〜んて、歯の浮いたような嘘・世辞を並べて慰めて貰いたいんだから。

 
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/10 08:50:51

じゃぁ、「But you’ve got big boobs!」って言えばいいんだ!  
Res.8 by H2 from ぶっふ〜 2008/12/11 05:53:23

そそ・・でも、Butは余計かも・・
後、
You’d survive when an ice-age comes. とか・・とにかくやさしく・・・

 
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/11 09:58:51

↑それは優しくないだろ。  
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/11 10:40:40

なんだか 使えなさそうな表現ばかりですね。  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2008/12/11 10:59:02

Don’t say you are chubby. Say you are joyously plump.  
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/11 11:19:21

Are you on a diet? I used be chubby too, but I lost weight.

と言って、相手にダイエットをさせましょう。  
Res.13 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/11 11:21:10

【訂正】

Are you on a diet? I used TO be chubby too, but I lost weight.  
Res.14 by ho from 無回答 2008/12/21 17:16:35

that’s rude LOL  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network