jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5629
お疲れ様です
by Work from 無回答 2008/12/07 21:38:28

 何か大変な仕事が終わったあとに声を掛けたいのですが、日本語のお疲れ様に該当する言葉が思いつきません。
 どうゆう言葉があるでしょうか?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/07 22:26:09

お疲れ様ですって日本語特有のねぎらいの言葉なので、英語には存在しないと思います。

I’m off. See you guys.とかじゃないですか。「お疲れ様」って過去ログを検索してみてください。以前、同じような質問があって、もっとレスがついていたと思います。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2008/12/08 05:57:22

we have done a lot. well done. you’ve done very well. you did it! どういう内容の仕事、間柄なのかでまた言い方が違うと思います。なにか例はないでしょうか。  
Res.3 by sonomaeni from バンクーバー 2008/12/08 07:33:27

英語の質問の前に、日本語を勉強してください。

この掲示板で本当によく見かけますが、"そうゆう" は正しい日本語ではないです。漢字に変換してみてください。”そう言う”と出てきますか? 
 
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/08 07:46:15

お疲れ様!
しょうがないよ!
 英語ではない。とカナダィアンの先生から教えられました。
お疲れ様。は
しいていったら、「Good Job!」だそうです。
職場でどうしても言いたかったら
「Good Job!See you tommorow」でいいそうです。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/08 08:15:43

Good job.

Was a nice day.

Great work.


などだと思います。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2008/12/08 08:21:40

知り合いが、帰ろうとしているカナダ人に向かって
You must be tired.
と言ったら、「?」な顔をされました。

「お疲れさま」は日本独特の表現のようですね。  
Res.7 by 竜二 from トロント 2008/12/08 15:55:25

Good Job!

Good work guys

 
Res.8 by 細井 from トロント 2008/12/08 20:59:28

「Good job!」はチームワークの仕事なら分かりますが、個々で仕事をしていても使えるのですか?

また上司に言える言葉ですか?  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/09 13:13:32

会社の帰り際など 毎日の仕事の終わりには
See you girls.とか 週末には Have a nice weekend.など わりと当たり前なフレーズで締めていますが、
あるプロジェクトやイベントなど一回きりの仕事が終わったときは どう言うのでしょうかね?  
Res.10 by 無回答 from トロント 2008/12/09 14:02:56

Let’s call it a day! = 今日はここまで!

It can’t be helped. =しょうがないよ。  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2008/12/09 14:03:44

上司に対してGood jobは言わないと思います。
同僚でも、例えば自分が採用される以前から働いてた人にいきなりGood jobと言うのも、言われた方からすると「なんでお前に褒められるんだ?」ってことになりますよね。

一般にはGood nightとか、See you tomorrowとかHave a nice weekendぐらいしか言わないと思います。

自分の部下だったり、何か頼んでやってもらった人にはThank you for your helpとか言うかも知れませんが。  
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/10 00:49:20

そういえば、
よろしくお願いします。

って日本語はよく使うけど、英語にはないよね。  
Res.13 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/20 23:40:14

電子辞書にはThanks for your hard workって書いてあるなぁ・・・。  
Res.14 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/23 13:41:00

彼の日本語教科書の「お疲れ様」の対訳には

You must be tired after you worked so hard.

とありました

なが!!!ww

でもお疲れ様は相手を気遣う言葉なので「You must be tired!」で切り出して「how’s your work going?」などと会話を続けるのが意訳的には近いような

「お疲れ様」を挨拶代わりに使う用法での英語はないように思います
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network