jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5614
オーダーする時
by Kazu from バンクーバー 2008/12/04 19:48:51

お店で注文するとき、"tea, please"で十分でしょうか?
それとも"Can I have 〜?"と文で言う方が丁寧でしょうか?
他にいいオーダーの仕方があったら教えて下さい。

Res.1 by 無回答 from 日本 2008/12/05 05:10:03

"tea, please" で何も問題ありませんが、
丁寧に言いたいようでしたら、
May I have a cup of tea please? で良いのでは。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/05 08:39:52

I’ll have ....
I’d like to have ...
I’m going to have ...
I’m going to order ...
Can I have ....

まぁ、Tea, please. でも通じますけど、相手にしても、第一声目に Tea が出てくるより、何か前置きがあったほうが、オーダーなんだなということがわかるので、理解してもらいやすいというのはあるかもしれません。
 
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/05 10:45:49

普通teaは cupで注文しません、
なぜなら 一般にteaはポット(teapot)にtea bag入れて客に渡します(レストランではサーバーが準備できたポットを持ってくる)。cupは自分でとりteapotにお湯も自分で注ぐ場合や、店に頼んでお湯を注いでもらう場合とかある。
(日本はteapot式でないのかもしれない。)
「cup of tea」は別の意味があり、注文には使いません。  
Res.4 by Res.1 from 日本 2008/12/05 14:09:02

自分は普段コーヒーしか飲まないのと、
他人がteaを注文する所を
改めて意識して来なかったもので、知りませんでした。
失礼しました。


ちなみに
>「cup of tea」は別の意味があり 
とはどのような意味になるのでしょうか?  
Res.5 by 自分で調べましょう from バンクーバー 2008/12/05 14:41:53

Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/05 22:39:24

Res.3です、
Res.1さん、知らない事は書き込まない方が良いです。理由はここの英語トピ、#5568,電話、折り返させます、の愚レスを読めば解ると思う。
私自身もTeaを注文した事はない、英語にしても他のトピックにしても確実に知ってることをたまにだが書くと、嫌味を書き付ける人が必ずいるので、本当は書かない、レスしない、放っとけばいいのだと思うのだが・・。ここは勉強したくない人が多すぎる(Res.1さんのことではないです)。

さて、質問はRes.5さんが回答されたみたいで、本当はご自分で回答を見つけて欲しかったのです。そうでないと身につきません。  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2008/12/05 23:02:14

でもファーストフードだったらポットで出てこないよねぇ・・  
Res.8 by   from   2008/12/05 23:46:54

↑私もそれ、思いました。
カナディアンでもa cup of teaって言ってる友達いますよ。。。  
Res.9 by Canadian from 無回答 2008/12/12 18:14:58

Hi, what would you like?

-tea please
- just tea please
-i’d like some tea (please)
- can i get some tea
-  
Res.10 by Tom from 日本 2008/12/13 18:44:56

I really need a cup of tea now. ocha nomitaiyo  
Res.11 by 無回答 from トロント 2008/12/13 18:50:57

えええ????WHY???? Res 3,6、知らないことは書かない方がって、あなたの事じゃ?
May I have a cup of tea?って言っちゃ、お茶出てこない???
なんてこった。どこの国のお話?イギリス?カナダ?アメリカ?オーストラリア?ニュージー?

ちなみに、私、今日もカフェで、こう言いました。
With?って聞かれて、With milk please.って答えましたが。
しかも、お茶が、ポットで出てくるのって、日本にあるミスタードーナッツしか知りません。  
Res.12 by 無回答 from トロント 2008/12/13 19:11:21

続けてすみません。Res3,6さんに質問です。

May I have a cup of tea? では、注文してはいけないようですが、
では、何が正解なんですか??

May I have a tea? ですか?

カナダには、カフェがたくさんありますよねぇ。
Tim Hortons, Secound Cup, Starbacks, etc...
で、Timでは、サイズ・お茶の種類を言うと思いますが、
時々、Bag’s left in, Bag’s outって言いますけど、
サイズにカップを言う人もいますよ。

Midium cup, Earl Grey tea, bag’s left in, please?
見たいに。急ぎの場合。

そうでない場合、
Could I have a large cup, Chai tea, double double with milk, please?

って。

あの、もとサーバーで働いた事があるので、耳には、自信もあります。

実際、カップを使って売っている場合は、Cup使っても、なんら変ではないですけど、レス3,6さん、愚レスって、あなたの事ではないでしょうか?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network