jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.5608
どういうことでしょうか?
by
困った
from
バンクーバー
2008/12/03 21:31:00
外国の友人のメールに以下のメッセージがありました。
Before printing this email,think if it is really needed.
意味は、“印刷する前に本当に印刷する必要があるか考えましょう”
のような環境に配慮したメッセージだと思います。
わからないのは、どうしてneed にedをつけるのでしょうか?
この文は、is+edで受動態なのでしょうか?
その場合、どんなニュアンスになるかわかりません。
どなたか教えてください
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2008/12/03 21:33:42
if you need to print this message.
という文が受動態になったんですよ。
Res.2
by
無回答
from
無回答
2008/12/03 21:45:55
if you need it
Res.3
by
Eigoーgane
from
ooooh, it’s warm!
2008/12/04 00:54:58
俺は。。。。if it is really necessary。。。。と書くと思うけど、その形でもおかしくありません。
文法規則は詳しく思い出せないけど、-edをつけないと、正しくないことは確かだ。
ところで、環境や生態守り活動の動機というところはごん存知でしょうね。。。。
Res.4
by
無回答
from
トロント
2008/12/04 05:37:47
Before printing this email,
think if it is really needed.
分けてみました。if節の主語のitを前文から探しましょう。
printing this mailではないですかね。
if printing this mail is really needed, print it.
であると思います。
Res.5
by
困った
from
バンクーバー
2008/12/04 17:28:56
みなさん、有難うございます。
この文のif節以下は受動態なのでしょうか?
Res.6
by
困った
from
バンクーバー
2008/12/04 17:32:11
はい、存じております。
その文法規則がわかれば、すっきりして、助かりました(笑
では、edなしで、
〜,think if it is really need.
だったらどのような意味合いになりますか??
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2008/12/04 18:53:41
その場合、文法上needは動詞ではないのは分かりますか?名詞になります。
「もし必要なら〜」の意味のとき、名詞のneedは使わないでしょう。
Res.8
by
Kurogane
from
ooooh, it’s warm!
2008/12/05 07:36:31
>>>>>では、edなしで、 〜,think if it is really need.
だったらどのような意味合いになりますか?? <<<<<<
意味はない。ただの文法間違えだーーーーよん。
残念!!!! ;) 笑
といって、その文をいじれば、
Think if you really need itとかは正しいけどな。
それが例の能動形になるかな。
国語の授業で教わったけど、それはベトナム戦争中のほど前だから、忘れもった。
Res.9
by
無回答
from
バンクーバー
2008/12/05 12:31:38
thinkの後に「twice」を入れたらもっと解りやすい。
, think twice if you ...
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ