jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5581
味がある演技、って英語でどう言うのですか?
by 無回答 from バンクーバー 2008/11/28 16:31:30

彼女の演技には、味がある

これを英語では、どう言うのか教えて下さい。

Res.1 by 無回答 from トロント 2008/11/28 16:37:46

「味がある」というのを具体的に他の表現にすると?

独特 unique, special, characteristic, etc...

興味がある 面白い interesting, entertaining, etc...  
Res.2 by Midori from バンクーバー 2008/12/07 00:52:16

nuanced performance
こんな風に使われてます(題名箇所)
http://www.mlive.com/movies/index.ssf/2008/10/josh_brolins_funny_nuanced_per.html  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2008/12/07 11:43:20

tasty parformance

あっはっは、失礼。

ときどき私はこういう直訳します。で、相手が不思議な顔をするので、その内容を具体的に説明してみます。そうすると、話もはずむし、そんなときはこんなふうにいうよ、って教えてもらえたりもします。

でも、ときどきその表現がどうも自分のいいたい表現にぴったり合っていないときってありますね?そういうときは、私はこの直訳をつかいつづけます。親しい間の人にだけですけど。そうすると、その人たちにだけ通じる新しい表現になります。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network