jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5557
間違ってますか?
by 無回答 from 無回答 2008/11/24 18:26:39

モールの中にあるファーストフード店(屋内露店みたいな感じの個人でやっているようなお店です)によく行き、いつも紅茶を頼むのですが、頼む時に「I`d like a tea please?」と言ってるのですが間違ってますか?なぜかたまに冗談だと思うのですがティーパックだけ渡そうとしてきて、私が「No」というと笑ってなんか言っています・・・。私も笑って対応してるんですが。「I`d like a tea please?」は間違っていませんよね?初歩的な質問で恐縮ですがどなたか教えてください。

Res.1 by 無回答 from トロント 2008/11/24 18:31:43

Could I have a cup of tea, please?
Can I have a cup of tea, please?
May I have a cup of tea, please.

A CUP OFを覚えたらどうですか?  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2008/11/24 18:34:19

I`d like a tea please?

逆に質問なのですが、最後に疑問符を打たれているのはなぜでしょう?
I’dで始まっているからには「.」で終わるのでは?  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2008/11/24 19:28:28

↑語尾が上がってるからでしょう。こういう書き方しますよ。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2008/11/24 19:49:08

a cup of 〜/a glass of 〜

確かに↑のように習いましたが、

a coffee 「一杯のコーヒー」を使っているのを見たことがあるので、a teaでも間違っていないと思います。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2008/11/24 20:03:49

別に I’d like a tea please? でも通じると思いますよ。

それから、店によってはお茶を注文したら単にティーバックだけ渡されるところもあります。そういうところは、カップとお湯が目の前にあってセルフサービスでやるようなところです。  
Res.6 by トピ主 from 無回答 2008/11/24 20:47:36

皆さんありがとうございます。
間違っていないということがわかって良かったです。もしお店の人が何か勘違いしているとしたら、私の発音が悪かったりしているのかもしれません。除々にうまく言えるようになりたいと思います。
a cup ofも覚えますね。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network