jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5524
英語で何というのか教えてください。
by ちゃいな from 中国 2008/11/11 06:58:29

英語の検索をかけたらこのサイトにたどりつきました。
とても恥ずかしい事なのですが、私は英語がほどんど出来ません。
中国語の勉強をしに中国に来たのですが、欧米のクラスメイトからサイトアドレスを渡されて
この意味が分からないから教えて欲しい
といわれたのですが、まだ中国語も勉強したてで上手く伝えられないので、英語でその意味を渡そうと思いました。
自分でエキサイトの翻訳を使ってみたのですが、いかんせん英語が分からないもので、この訳があっているのか不安です。
こんな事をお願いするのは迷惑かもしれないのですが、訳があっているのか、もし違っていたら正しい文章を教えていただけないでしょうか?
お願いします。


ウェブサイト休止のお知らせ。
いつも●●日本版ウェブサイトをご利用いただきありがとうございます。
誠に勝手ながら、都合により当サイトは2008年10月2日をもちまして、休止とさせていただいきます。
休止の間はUKサイトをご利用ください

Information of Web site stop.
Always thank you for using ●● Japanese version Web site.
This site will assume the stop on October 2nd of 2008 and is according to convenience indeed
without permission.
Please use the UK site between stops.

Res.1 by 無回答 from 無回答 2008/11/11 07:56:41

努力の跡はうかがえますが、直訳すぎて意味が分かりにくいかと思います。
もっと、シンプルに考えていいと思いますよ。

>いつも●●日本版ウェブサイトをご利用いただきありがとうございます。

Thank you for visiting our website.

>誠に勝手ながら、都合により当サイトは2008年10月2日をもちまして、休止とさせていただいきます。

We will be closing our Japanese website on October 2, 2008.

>休止の間はUKサイトをご利用ください

Please visit our UK site.  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2008/11/11 08:01:03

stopという単語はここではしっくり来ませんね。

Notice of discontinuation:
Thank you for visiting our Japanese page of XXXXX.
Unfortunately this Japanese site has been closed on October 2, 2008.
Meanwhile, please visit our UK site.

 
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2008/11/11 09:58:56

英文そのものは上の人たちが言ってるのでよいと思うけど、たぶんその人は、サイトを開いたら見たことがない文字やら漢字が出てきて、一体何のことを言ってるのかサッパリ想像もつかなかっただけだと思うので(私たちがヒンズー語の文字のサイトを開いてしまったら同じようになると思います)そんなに悩んで正確な英語を伝えようとしなくても大丈夫だと思いますよ。site closure, October 2, visit UK site 程度のキーワードだけ伝えれば相手は完全に意味を解すると思います。  
Res.4 by ちゃいな from 中国 2008/11/11 23:16:30

皆さんご親切にありがとうございます。
明日さっそく友達に教えていただいた英文を伝えようと思います。
彼女は看不懂(書いている事が分からない)と言っていて私に聞いてきたのですが、私達はお互い中国語初級者なもので きっとスグに知りたいんだろうな と思い英語で伝えようと思ったのですが、英語の単語をどう使っていいのかなど分からないのと、苦手意識があるので緊張してしまってこのサイトを利用させていただきました。
これからもっと中国語を頑張らないとダメだなと思う反面、やはり英語も勉強しないといけないと思いました。
人とコミュニケーションを取るのに言葉って本当に大切だと実感しました。
すぐにご返答いただいき本当に助かりました。
どうもありがとうございました。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network