jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5512
??文
by ラブ from 日本 2008/11/06 01:52:30

last time the girl didn’t think it was funny.

このlast timeの意味は、最後の女の子で正しいのでしょうか?
それとも、最後彼女はそれが面白いと思ってなかったが正しいのでしょうか?

Res.1 by 寝れない姉ちゃん from バンクーバー 2008/11/06 03:25:31

この文章前後にまだ文章があるはずです。この文は完全な一文ではありませんね?前後関係で訳し方が変わったり訳しやすくなったりします。覚えておいて下さい。

この文のみをみたところ、私が読み取れるのは
「一番最近で彼女が面白いと思わなかった時」です。

last time の前に the はありませんか?

大文字で始まりピリオドで終わる一文を載せてもらえるともっときちんと判断できます。

例えば、
The last time the girl did’t think it was funny was about a week ago.
です。

これだと「一番最近で彼女が面白いと思わなかったのは約1週間前だ」です。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2008/11/06 07:49:05

「前回、その女の子はそれが面白いと思っていなかった」

last timeを文頭に持ってきただけだと思いますが。  
Res.3 by 寝れない姉ちゃん from バンクーバー 2008/11/06 13:00:16

Res.2さん

なるほど。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network