jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5493
英語でなんと言うのでしょうか?
by あなたの情報 from バンクーバー 2008/10/29 11:08:38

汚い言葉ですいません。
喧嘩とかで使う”ぶっ殺す”を英語に訳した場合何と言えば良いのでしょう?
killだけだとなんだかしっくりこないのでどなたかわかる方教えてくださいますでしょうか?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2008/10/29 12:49:36

slaughter  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2008/10/29 14:08:04

I am gonna f*cking kill you どつきまわすぞ!!- I am gonna f*ck you up. 喧嘩を売らないでねww。抑揚を強調するのがつぼです。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2008/10/29 15:00:08

頭の悪いやつほど、Fワードを使いたがる。
くだらん。  
Res.4 by うーん・・・ from バンクーバー 2008/10/29 18:43:21

汚い言葉はあまり使わないほうがいいし、知らないなら尚更だと思う。使いたい年頃なのかな?何があってそういう言葉を使いたいのかわからないですけど、もし使う機会があったとしても自分の発する言葉には気をつけてくださいね。
 
Res.5 by 無回答 from 無回答 2008/10/29 21:25:16

英語で喧嘩していて「殺す」なんて言ったら警察に通報されて逮捕されますよ。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2008/10/30 10:38:40

↑同意。
ここは日本じゃないからね。  
Res.7 by あなたの情報 from バンクーバー 2008/10/30 16:48:34

そうですね、こんな言葉は使わないほうが良いですね、私、英語も得意ではないですし。
でもなぜ、こんな質問をしたかと言うと、先日会社で話をしていたら、日本では喧嘩している時、相手を罵る時どんな風に言うのですかと聞かれました。英語で言う"Mother F*cker"みたいな感じの言葉。
そこで自分が実際に喧嘩したと想像したきに使う言葉を考えたら、”てめー、ぶっ殺すぞ。”でした、、、。
しかし、英語で何ていうんだろう思ったときに、"Kill"ではなんか意味が弱い様な気がするし、Fをつけるとどうも意味が離れて行くような気がして、結局、"Kill you hard, but in very bad way,,,,."。 とか言って説明しましたが、どうもしっくりしないので皆さんのお知恵を拝借しました。

どうもありがとうございました。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network