jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.5474
怒りを通り越して呆れる
by
切れる血管がもうありません
from
バンクーバー
2008/10/25 21:35:28
ドタキャン常習犯の友達に「怒りを通り越して呆れるわ」と言いたいんですけど、「呆れる」を辞書で調べたらdisgusted、shocked等いくつかの単語が出てきました。
上のようなニュアンスで言いたい場合の「呆れる」はどれを言うのでしょうか・・・
ご存知の方教えてください。宜しくお願いします。
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2008/10/25 23:39:47
You pissed me off so much. I’ve got nothing to say to you.
友人との関係によってpiss offは言い過ぎかも知れませんが。。。
Res.2
by
無回答
from
無回答
2008/10/26 02:17:11
I give up.
I am fed up.
I am at a loss for words.
I don’t even know what to say anymore.
I am stunned.
Res.3
by
無回答
from
無回答
2008/10/26 07:21:11
「呆れる」をどういえばいいかの質問からはずれますが、
次にメールや電話で「ドタキャン」の連絡があったときに、一言
Whatever.
と返してやってください。これ、「もうどうでもいい。無感動」って感じで、結構ずしんとくると思います。電話の場合は、いかにも「全く怒りもわかない。心が動かない」という調子で言ってみてはいかがでしょう?
Res.4
by
切れる血管がもうありません
from
バンクーバー
2008/10/26 13:34:28
皆さんありがとうございました。
Res3さん、その手がありました!ありがとうございます。
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー
2008/10/26 20:11:18
トピさんのお名前とタイトルのたった2行で
これほどワカリヤスイ日本語は
最近めったにみませんでしたので、
感動しました。笑。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ