jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5474
怒りを通り越して呆れる
by 切れる血管がもうありません from バンクーバー 2008/10/25 21:35:28

ドタキャン常習犯の友達に「怒りを通り越して呆れるわ」と言いたいんですけど、「呆れる」を辞書で調べたらdisgusted、shocked等いくつかの単語が出てきました。
上のようなニュアンスで言いたい場合の「呆れる」はどれを言うのでしょうか・・・
ご存知の方教えてください。宜しくお願いします。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2008/10/25 23:39:47

You pissed me off so much. I’ve got nothing to say to you.

友人との関係によってpiss offは言い過ぎかも知れませんが。。。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2008/10/26 02:17:11

I give up.
I am fed up.
I am at a loss for words.
I don’t even know what to say anymore.
I am stunned.



 
Res.3 by 無回答 from 無回答 2008/10/26 07:21:11

「呆れる」をどういえばいいかの質問からはずれますが、
次にメールや電話で「ドタキャン」の連絡があったときに、一言

Whatever.

と返してやってください。これ、「もうどうでもいい。無感動」って感じで、結構ずしんとくると思います。電話の場合は、いかにも「全く怒りもわかない。心が動かない」という調子で言ってみてはいかがでしょう?  
Res.4 by 切れる血管がもうありません from バンクーバー 2008/10/26 13:34:28

皆さんありがとうございました。
Res3さん、その手がありました!ありがとうございます。
 
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2008/10/26 20:11:18

トピさんのお名前とタイトルのたった2行で 
これほどワカリヤスイ日本語は
最近めったにみませんでしたので、
感動しました。笑。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network