people are totally confused as to why my mom looks so young. and yeah once somebody mistook her for my wife * didnt leave me with a very good mental image. (and assuming i was married too!)
独特な英語って思うのは私だけですか?
言っている事は何となくわかるのですが、特に後半didnt leave me with からの意味が分かりません。良かったら訳して頂けると嬉しいです
it didn’t leave me with a very good mental image というのは、要は、他の人に夫婦と間違われて、つい自分と母親が夫婦関係になってる場面をイメージしてしまってゲェッって感じ。ということだと思います(そりゃそうですよねー、母親と夫婦関係を営むだなんて気持ち悪すぎです)。