jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.5433
long time no seeについて
by
無回答
from
無回答
2008/10/16 01:09:43
初歩的な質問ですみません。
”long time no see”は、実際にはあってないので、メールでのやり取りのときに使うのは変ですか?
”long time no talk"とかの方が適切なのでしょうか?
Res.1
by
無回答
from
オタワ
2008/10/16 02:36:25
英語的には間違いですが、冗談で"Long time no talk"はメールや電話で使います。(ちなみにLong time no seeもそもそも文法的には間違いのチャイニーズ英語ですよね。すっかり英語として定着しています)
メールでも電話でも、実際会った時でもよく使われるのが、"It’s been a while"です。特にメールで「ごぶさたしてます」「しばらくだね」「ひさしぶりだね」という時はとにかくこれが一番です。ものすご〜く久々だと、たまに"It’s been forever!"なんて書いたりもします。
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2008/10/16 07:26:16
わたしはいつも、会う時は
It’s been a long time!
って言ってます。
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2008/10/16 14:52:46
long time no seeってチィニーズ英語だったんですか???辞書とかにも乗ってるし、気にとめてませんでした。知らなかった。。
Res.4
by
無回答
from
無回答
2008/10/16 22:19:36
トビ主です。
良くメールで”long time no see"と使っていたのですが、カナダ人の友達は”long time no talk"と使っていることが多かったので、ニュアンス的にどうなのかと思ったのです。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ