jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5420
Is this all there is to life?
by 無回答 from 京都 2008/10/09 04:42:08

Is this all there is to life? はどういう意味ですか? 文構造も理解できません。よろしくお願いします。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2008/10/09 10:39:23

人生ってこんなもの? 
Is this all? だと これだけ? ですよね。
all there is to ~ は 〜においてこれが全てである という直訳ですが、意訳すると、「まあ、〜って、こんなもん」というような意味になると思います。 例えば、Just be yourself. That’s all there is to it. だったら「自分らしくいればいい。ただそれだけの話。」というよう解釈です。 

トピ主さんの例だと、人生に何だか不満がちょっとあるような、もっと何かあるはずじゃないの?という感情がこもっていると思われます。  
Res.2 by A from バンクーバー 2008/10/12 22:29:21

The situation all depends on how its used to, but
RES 1 has got it down.
Jinsei wa kona monde yatte ikeruno ka ne.....
Is this all there is to life?
Jinsei keiken ga houfu na hiro ga itte mo okashikunaikana
Choto kore wa muzui ne  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network