jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5328
彼からのメール.....教えて下さい。
by 無回答 from 無回答 2008/09/09 00:18:33

昨日、彼氏と喧嘩をして今日、メールをもらいました。
だいたいの、感覚で謝ってる感じはわかるのですが、大きな喧嘩だったので、ちゃんとその英語を理解したいです。
簡単な英語だと思うんですが、私には難しくて...どうかお願いします。

sorry to whoever i gave my piece of mind to yesterday
.......... cold turkey makes me a little too honest.


Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2008/09/09 00:36:57

私もチャットやメールをしていて分からない表現が時々あります。でも文を理解したいので、「What does " " mean?」って聞き返します。そうすると分かりやすい英語で答えてくれるので、勉強になります。

喧嘩をしているので聞きにくいかもしれませんね。答えになってなくてゴメンナサイ。

 
Res.2 by palmer from バンクーバー 2008/09/09 00:48:40

この文章ではあなたにあやまってることにはならないなー。
“昨日のことで悪い気持ちにさせちゃった人にあやまる.....緊張すると正直な気持ちが出ちゃうんだ”
“cold turkey”って言うのはその状況によっていろいろ意味があるから細かいニュアンスは説明しづらいですね。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2008/09/09 01:29:21

「昨日、僕が色々言ってしまった人に謝る
・・・急に禁煙したから、思ったことをすぐに言葉にしちゃったんだ」


彼、最近タバコか何か辞めました?
cold turkeyってたばこでも酒でもドラッグでも、量をだんだん減らすのではなく、スパッと(?)止める事です

ただ、個人的には気に食いません。特に最初の文が。
俺が喧嘩した後にこんなメールをもらったら、
Excuse me?! Who’s "whoever you gave your piece of mind to?" Are you apologizing to me or what?
とキレます。

あと、喧嘩の内容によりますが、2行目も
"honest"だと言っている事から、普段からその事を思っているという事で、キレる可能性大。内容によってはこれで良いのかもしれないけど。  
Res.4 by トピ主です from 無回答 2008/09/09 02:21:38


res.1さん
ありがとうございます。日頃はわからない所は英語で説明してもらってるのですが、喧嘩をしてるので私も意地をはってメールを送りませんでした。res,1さんのコメントはすごく優しくて落ち込んでた気持ちが少し柔らぎました。嬉しかったです。

res,2さん
お返事ありがとうございます。彼は日頃からごまかすというかうやむやにする所があります。男のプライドかなと思い私も問いつめなかったりするのですが、今回は私も反省してちゃんと彼と話してみようと思います。res.2さんみたいに英語が出来るともっとコミュニケーションがとれるなぁと感じました。

res.3さん
ありがとうございます。その通りです。彼は禁煙を始めました。あまりにズバッと的中してたので彼が書いたのかと思って冷や汗がでました。ハハ whoeverと書いてたのはチャットが終わった後のコメントだったので他の人がみるかもしれないと思って書いたのかもしれません。honestの件は喧嘩の内容が内容だったので、彼が常習的に思ってると思ったら悔しいです。

みなさん、ありがとうございました。恋愛相談になってしまってすみません!!  
Res.5 by H2 from このスレつぶしたれ! 2008/09/09 02:54:52

他のみなさんのおコメと重複になっちゃうけど、

>.......... cold turkey makes me a little too honest.

って、「禁煙のせいでめっちゃ正直になってまうねん・・・」

謝ってるようでも実は、
「俺は皆に対して率直に事実を述べたんや、正論やったやろ〜が、ぼけ〜!」
と開き直ってまんねん・・
ほんまカナディアンは謝るときでも一言多い。

でも、禁煙するとめっちゃイライラするのは確かです・・はい。  
Res.6 by H2 from あっ今気がつきました! 2008/09/09 02:59:47

あ゛〜〜〜〜〜!
From:このスレつぶしたれ!
って言うのはですね、
このスレに投稿する前に、
他のあほ〜なトピをつぶそうとした時に付けたのを
消し忘れたからそうなったんであって、
あなた様のスレに対する意見では決してございません。

申し訳ございませんでした。  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2008/09/09 11:40:53

蛇足なんですが…
けんかの経緯がわからないのでなんとも言えないですが、
この言い方で一概に”素直に謝っていない”とは言えないかもしれないな〜と思いました。
たしかにちょっとふてくされた感はあるかもしれませんが(笑)、
「昨日彼が言った事」が、それ自体変えるべき(良くない)考え方だったのか、そう思うこと自体はよい(仕方ない)けれど口には出さない方がいい状況でうっかりぶちまけてしまったのか、によっても変わると思います。

後者だったら、私は彼の謝りかたで充分じゃないかな?と。
トピ主さんに言いたいのは、英訳だけにあまり惑わされず状況とか経緯とかも含めて考えてあげてね、ってことでした。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2008/09/09 15:33:17

言葉に壁があるなら無理して付き合うな!!!  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2008/09/09 16:06:13

英語がこんなにわからないでも喧嘩するの?
自分勝手に一方的に誰彼かまわず喧嘩してるようなものかな?
さっぱりわからない、ちと信じられない英語音痴の喧嘩とは。  
Res.10 by トピ主です from 無回答 2008/09/09 19:03:58

みなさん、色々と貴重な意見をありがとうございます。そうですよね。私自身、言葉の壁なんて関係ないと思ってた反面、やっぱり、言葉の壁は大きさも感じています。
同じ言葉を話す人同士でも、お互いを理解するのは難しいものです。
日にちも経ってお互い今なら冷静に話が出来ると思うので、建設的にみなさんを意見を参考にしながら話あってみます。ありがとうございました。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network