No.5311
|
|
君に胸キュン
by
無回答
from
バンクーバー 2008/09/05 18:54:32

「君に胸キュン」って英語ではどう表現したら良いと思いますか?
どういう意味か聞かれたんですが、イマイチ「キュン♡」のニュアンスを表現するのが難しいな・・・と困ってしまいました。
|
|

|
|
|
|
Res.1 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2008/09/05 21:57:54

"I’ve got butterflies in my chest." とか。
|
|
|
|
Res.2 |
|
by
無回答
from
日本 2008/09/06 02:12:38

have a crush on〜 がよく使われる表現です。
I have a crush on you! ですね。
|
|
|
|
Res.3 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2008/09/06 07:10:29

なるほど・・・
ありがとございました!!
|
|
|
|
Res.4 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2008/09/21 21:17:03

you make my heart ache
|
|
|
|
Res.5 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2008/09/21 21:45:12

↑acheってネガティブな意味なので、「oh, I’m sorry.」って言われそう。
|
|
|
|
Res.6 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2008/10/03 14:17:16

ach がネガティブ???そうかな〜ただの<痛み>だから大丈夫。
I have heartache because of you. You nailed my hart
日本語の「やべ〜」って言うのと同じで、否定形を使って相手を褒めるのたくさんありますよ。日常的に親しい関係にある場合などよく使われますよ...
I can’t help myself not thinking about you.
|