No.5141
|
|
ハマってる英語フレーズ 何ですか??
by
calbey
from
バンクーバー 2008/06/28 03:05:38

☆いつか使ってみよう って思ってる表現
☆最近よく口にしてるな って思う表現
☆日本で習わなかった・重視してなかったのに、こちらでは頻繁に
使われていると気づいた単語・表現
☆ネイティブの知人の口癖、よく使う言葉
☆日本語では表現しにくい・長くなる表現
などなど教えてください☆
ちなみに私は
I’m not asking you. って実際使ったとき、なんか
英語しゃべってる感じがすごくしました。
actually, apparently, something like that
はよく使います。
※下ネタ含め、人前であまり使えない・子供に聞かせられないような表現はナシでお願いします※
|
|

|
|
|
|
Res.1 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2008/06/28 09:23:10

使ってみたい表現は、Fair Enough です。
相手が、何かについてしゃべるじゃないですか。で、自分は相手に100%同意してないんだけど、論点はわかるってとき、「なるほどね、わかるよ」みたいな表現だとおもうんですが、実際つかったことはない。独断ですが、これを上手く使ってる人って人当たりがいい人のような気がします。
|
|
|
|
Res.2 |
|
by
無回答
from
無回答 2008/06/28 16:23:51

I’m not saying I’m just sayingや
I’m telling you!!
が最近の私の中での流行りです♪
|
|
|
|
Res.3 |
|
by
H2
from
お〜!のんのんのん〜! 2008/06/28 16:56:25

なんだとぉ?
そんなの、
non of your business
だいっ!
by 国士無双 from 故郷は偉大なるタコ壺
My bad....
|
|
|
|
Res.4 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2008/06/28 18:52:48

Get lost 国士無双
|
|
|
|
Res.5 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2008/06/28 19:56:54

That means a lot.
相手に感謝を送り返す言葉として
好きなフレーズです。
|
|
|
|
Res.6 |
|
by
ひこにゃん
from
日本 2008/06/28 21:15:56

You are A ho
映画で見ました駄。
へ〜英語でもあほって使うようです駄
|
|
|
|
Res.7 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2008/06/30 11:46:30

↑それって"A whore"ってことですか?スラングで"Prostitute"ということ、転じてまぁ、Bitchみたいな感じで使いますが。スペルは"whore"が正しいですが、発音どおり"ho""hoe"とも書きますよね。
|
|
|
|
Res.8 |
|
by
無回答
from
無回答 2008/06/30 12:30:05

Whatever.
|
|
|
|
Res.9 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2008/06/30 12:36:41

↑こっちが真剣に話をしているときに、これを言われた時にゃー、メチャむかつきますよね、ホント。
|
|
|
|
Res.10 |
|
by
Pumpkin
from
トロント 2008/06/30 13:31:02

最近よく口にしてる表現
1 : I’m certain that isn’t feasible.
(INSTEAD OF: No f___ing way.)
2 : Really?
(INSTEAD OF: You’ve got to be sh___ing me!)
3 : Perhaps you should check with...
(INSTEAD OF: Tell someone who gives a sh__.)
4 : I wasn’t involved in the project.
(INSTEAD OF: It’s not my f___ing problem.)
5 : That’s interesting.
(INSTEAD OF: What the f___?)
6 : I’ll try to schedule that.
(INSTEAD OF: Why the f___ didn’t you tell me sooner?)
|
|
|
|
Res.11 |
|
by
無回答
from
無回答 2008/06/30 17:44:58

yadayadayada
|
|
|
|
Res.12 |
|
by
ひこにゃん
from
日本 2008/06/30 23:04:35

Res7さんへ。
You are a ho.
Bring Bread,Bitch
『Bleep』って
DVDを一時停止して見ると、浮気した旦那と奥さんとの喧嘩の場面で旦那が
そう言ってます。
別にふざけてこれを書き込んだのではなくて、あれ?日本語から来ているのかな?と感じたまでです。どんな日本語が外来語として入ってきているのかなって。
|
|
|
|
Res.13 |
|
by
オヤジギャグ(笑)?
from
バンクーバー 2008/07/01 06:23:45

see you later alligator.
in a while crocodile.
|
|
|
|
Res.14 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2008/07/01 11:43:01

↑After while Crocodileだよ。
|
|
|
|
Res.15 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2008/07/01 20:21:04

|
|
|
|
Res.16 |
|
by
無回答
from
無回答 2008/07/01 23:47:44

っつーか、while とcrocodileが韻を踏んでれば他は大して変わらないっしょ
|