jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5127
★列に並んでいますか?はInかOnかどちらですか?
by 無回答 from バンクーバー 2008/06/23 11:43:42

列に並んでいますか?とたずねるときは、Are you in line か、on lineか、どちらでしょうか?

また、他の言い方もあれば教えてください。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2008/06/23 11:49:47

Are you in line?  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2008/06/23 18:37:58

回答ありがとうございました。また、ネイティブの人たちはどのように言ってるのかもまた教えてもらえたら嬉しいです。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2008/06/23 21:38:17

レス1さんのとおり、
Are you in line?と
ローカルの人達から たまに聞かれますよ、レジあたりで。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2008/06/23 21:49:37

Are you in the line?
 
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2008/06/23 22:07:16

↑このような場合は、普通は the はつけませんよ。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2008/06/24 09:07:52

他の言い方とのご希望なので…
ちょっと状況が違いますがコーヒーショップなどで、レジの前でうろうろしてる人に、もう注文済んだ?って聞くときは
Have you ordered?

Did you order?より丁寧、やわらかい言い方になります。  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2008/06/24 14:23:37

私はAre you line up?って聞いていますが
in Line?のほうがいいの?  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2008/06/24 14:25:51

Are you in line? であっています。イングリッシュスピーカーの99%はこういうと思います。Are you in the line? も文法的には間違っていませんが、別の方がおっしゃっているように普通はAre you in line? です。  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2008/06/24 14:28:53

Are you in line? で慣用表現のようなものになってますね。Theは必要ないと思います。  
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2008/06/24 15:22:29

Res7さん
そういうとしたらAre you lining up?かなぁ?  
Res.11 by 無回答 from バンクーバー 2008/06/25 07:31:33

この場合だとLine upは日本語英語的で向いてないと思います。皆さんの言うようにAre you in line?が普通でしょう。  
Res.12 by 無回答 from トロント 2008/06/25 09:47:01

カナダ人の主人に聞いたところ、
Are you in line? もしくは Are you lined up?
だそうです。
Are you in the line?
も間違いではないそうです。  
Res.13 by ジャパカナ from 無回答 2008/06/25 11:32:01

theを付けてるのは聞いたことがない・・・と思う。  
Res.14 by 無回答 from 無回答 2008/06/25 11:37:45

Are you in this line?
は言うと思いますが、theは私も聞いたことありません。
間違いではないでしょうし、通じるとも思いますが。  
Res.15 by 無回答 from バンクーバー 2008/06/25 11:47:45

the をつけるのは、事前に会話があって特定の列のことを指していることが判っている場合や、あるいは、その列が明らかに何かの特別なもので、普通の列ではないことを互いに認識している状況がある場合だと思います。そういう状況なしに、普通に列にならんでいるのに、いきなり are you the line? と言われると、意味はわかるけど、心のどこかで、この列は何か特殊な列なんだろうか?と、どこか心の中でシックリこないかも?とおもいます。  
Res.16 by 無回答 from トロント 2008/06/25 13:50:53

Are you in the line-up?
 
Res.17 by 無回答 from バンクーバー 2008/06/25 17:21:01

excuse me are you in line ?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network