jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5126
髪のカット、「すいてください」って?
by gumshoe from バンクーバー 2008/06/23 00:03:33

こちらでは「すく」という技術を使ってないという
話を聞いたんですが…。ホストファミリーとかも
誰一人、カットから戻ってもボリュームダウンしてなくて
「そのカットでこの値段!?」って感じなんです。
でも当人や周りはとても満足、感心してて。

近々カットしたいのですが、みなさんどのように
オーダーされてますか?

特に「すいてください」とか「シャギーをいれる」とか
「段をつける・つけない」っていう日本では当たり前に
使う表現、教えてください。
おまけにサロンでの体験談とかあれば。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2008/06/23 00:19:15

すいてください、っていうのは「Please thin out my hair.」ですね。  
Res.2 by gumshoe from バンクーバー 2008/06/23 02:49:03

早速の回答ありがとうございました!
オンライン辞書でも調べていたんですが
辞書英語は使っても通じないことがあるので…。

 
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2008/06/23 08:51:46

余計なお世話かもしれませんが…
先日美容師さんに聞いたんですが、日本人(アジア人?)と白人の髪質や頭の形ってやっぱり完全に違うんですって。
日本人はスタイルを作るのにすいたり段を入れたりという技術が必要だけれど、白人はすいたり段を入れたりしなくてもスタイルが作れる、すいたりすると逆にへんな頭になっちゃうんだそうです。
なので、こちらの(白人の)スタイリストがすくとか段を入れるとかの技術が乏しいのはある意味当たり前で(必要がないから)、日本人スタイリストと同じようなテクニックは求められないと思う、ってことでした。
なので、ボリュームダウンしてほしいと言えばこちらの人なりにやってくれると思いますが、シャギーとかレイヤーとか、日本人ならではの繊細なカット、スタイル作りを求めるならやっぱり日本人スタイリストのところに行ったほうがいいかと思います。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2008/06/23 09:00:13

白人さんは(若い子は別かな)、ボリュームのあるスタイルが好きだしね。いかにふんわりさせるかにかかってる。日本人の考えとは逆ね。  
Res.5 by えすててぃしゃん from バンクーバー 2008/06/23 10:31:38

フェイシャルのときに彼女達(主に白人)の髪をまとめるときに
最初はとてもビックリしました。
だって 日本人のあかちゃん(か2,3歳児)の髪質みたいだったから。
ボリュームだしたい気持ちわかりますよ、だって
なんにもしなかったらヘナヘナのペシャンコになっちゃうもんね、。
何人でも歳と共に髪は細く少なくなっていきますから
日本人みたいにthick(な)髪の方がいいのかも。
トピずれ、すみませんでした。  
Res.6 by gumshoe from バンクーバー 2008/06/23 12:27:17

トピずれ問題なしですよ♪いろいろお話伺えてよかったです☆

素人目では、もっとすいたらカッコよくなるのに
って思えても、当人とかプロが見たら違うんでしょうね。
ボリューム出したがる人=量の少ない人って単純に
考えてました(^^;

ブロンド=バービー人形みたいな髪質っていう勘違いも
してました。すぐギシギシになる髪質に見えちゃって。

日本人のいるサロンとかみつけて、カットしてもらおうと
思います。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network