jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5120
オトナになるためのさばき
by 無回答 from バンクーバー 2008/06/21 15:19:27

を英語で表現するには、どうしたら一番近く表現できるでしょうか?

Res.1 by H2 from Lord of da Dragon, BC Ferry 2008/06/21 17:05:00

そう言う場合に日本語で「さばく」って言うのかがよく分かりませんが・・お尋ねの趣旨は、大人になる為の通過儀式みたいな感じ?

ならば・・
アフリカ部族の成人式の掟で、ライオンに忍び寄って尾っぽを引っ張って、引っこ抜いた尾毛毛を持ち帰り証拠品にする、高い木からバンジージャンプとか、成人割礼やら、N&S.American Nativeの幻覚植物飲むVision Questとか日本男児の童貞喪失見たいなのならば・・

rites of passage into adulthood

「大人になる為の通過儀式」ってのはよく使われるけど・・・

精神的なのは
spiritual rite of passage into adulthood.
Or
rite of spiritual passage into adulthood.

rite: a ceremony, a ritualistic practice
祭典、儀式  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network