jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.5099
謎の手。
by
花の高校生
from
バンクーバー
2008/06/13 00:13:39
ある写真について、
「きっと彼女の腕はゴムでできてて、どの方角にも手が伸びるんだと思う。」といったかんじの冗談を言いたいのですが・・・
翻訳をお願いします。
Res.1
by
無回答
from
無回答
2008/06/13 00:15:01
怪物君ですか?
まず自分で訳してみましょう
Res.2
by
花の高校生
from
バンクーバー
2008/06/13 00:20:13
怪物君?・・・意味が分かりません。
her arm made by rubber...?
というか、現地の人ってゴムのことをRUBBERっていってなかったような・・・。
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2008/06/13 00:37:03
怪物くん・・・・笑えたぁ
高校生じゃ知らないかもね。
Res.4
by
無回答
from
無回答
2008/06/13 05:10:47
Her arms are so elastic that they can reach anywhere/everywhere/all over.
こっちでは髪ゴムのことをelasticっていいますよね?そんな感じでどうでしょうか。
Res.5
by
無回答
from
無回答
2008/06/13 06:42:56
>こっちでは髪ゴムのことをelasticっていいますよね?そんな感じでどうでしょうか。
一般的にどの輪ゴムのこともelasticって言ってます。
Res.6
by
マカモニ
from
田舎
2008/06/13 07:42:06
She’s like Elastigirl(from "the Incredible")とかどう?
Res.7
by
花の高校生
from
バンクーバー
2008/06/13 15:58:40
いろいろな表現ありがとうございます!
ああ!そうそう、カナディアンてelasticゆうてましたわ。
Res.8
by
花の高校生
from
バンクーバー
2008/06/13 16:32:36
ぜんぜん話替わるのですが、
everything organic in my room just shriveled up and imploded.
ってどゆういみですかね?
なんか連トピを立てるのももうしわけないので、まとめて聞いちゃいました。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ