jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5099
謎の手。
by 花の高校生 from バンクーバー 2008/06/13 00:13:39

ある写真について、
「きっと彼女の腕はゴムでできてて、どの方角にも手が伸びるんだと思う。」といったかんじの冗談を言いたいのですが・・・
翻訳をお願いします。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2008/06/13 00:15:01

怪物君ですか?
まず自分で訳してみましょう  
Res.2 by 花の高校生 from バンクーバー 2008/06/13 00:20:13

怪物君?・・・意味が分かりません。
her arm made by rubber...?
というか、現地の人ってゴムのことをRUBBERっていってなかったような・・・。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2008/06/13 00:37:03

怪物くん・・・・笑えたぁ

高校生じゃ知らないかもね。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2008/06/13 05:10:47

Her arms are so elastic that they can reach anywhere/everywhere/all over.

こっちでは髪ゴムのことをelasticっていいますよね?そんな感じでどうでしょうか。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2008/06/13 06:42:56

>こっちでは髪ゴムのことをelasticっていいますよね?そんな感じでどうでしょうか。

一般的にどの輪ゴムのこともelasticって言ってます。  
Res.6 by マカモニ from 田舎 2008/06/13 07:42:06

She’s like Elastigirl(from "the Incredible")とかどう?  
Res.7 by 花の高校生 from バンクーバー 2008/06/13 15:58:40

いろいろな表現ありがとうございます!
ああ!そうそう、カナディアンてelasticゆうてましたわ。
 
Res.8 by 花の高校生 from バンクーバー 2008/06/13 16:32:36

ぜんぜん話替わるのですが、
everything organic in my room just shriveled up and imploded.
ってどゆういみですかね?
なんか連トピを立てるのももうしわけないので、まとめて聞いちゃいました。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network