jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.5072
BOYFRIEND
by
MYAO
from
バンクーバー
2008/06/08 00:41:06
初歩的な質問ですみません。
なんだかしっくりこないんですけど「男友達は Male friend」で委員でしょうか?boyfriendは彼氏ですよね?
「私の日本人の女友達が」と言いたいときは「my Japanese female friend」でいいんでしょうか?
よく友達と恋愛話なんかしているときに男女を強調したいんですが、
「my Japanese female friend」とかとっても回りくどい感じがして。どなたか教えてください。
Res.1
by
セフレ委員会
from
バンクーバー
2008/06/08 01:07:27
boyfriend, girlfriendは彼、彼女のみに使います。
友達のことを話すときは普段friendだといってmale,femaleはあまりつけないのが普通だけど(わざわざ男女を強調するのがむしろおかしいかも)
カナダ人だたら, my friend steveとか、my friend emily said...みたいに名前を言うだけで性が分かるけど、日本人の名前だと分かりにくいのでわざわざ男女を強調したいんだったらそういうしかないですね
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2008/06/08 13:34:05
私の友達、女性カナダ人だけど、女友達のことGirlfriendっていいますよ。
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2008/06/08 13:49:54
女性が、自分の女友達のことを、girlfriend というのは、よく聞きますし、別におかしくも何ともないです(でも、逆のパターンで、男性が、自分の男友達を呼ぶのに、boyfriend とは言いませんね。)
単なる友達なら、friend、男を強調したいなら、guy friend と言っておいたらよいのでは?
Res.4
by
MYAO
from
バンクーバー
2008/06/10 00:15:47
私の日本人の男友達が恋愛で悩んでて・・・みたいな会話でいつも迷うんです。
HeとかSheとか言ってると英語がつたないのもあって誰がHe?She?っていつもなってしまって。でも名前は言いたくないし、Boyfriend、Girlfriendっていうとえ?やっぱり付き合ってるのみたいな感じで紛らわしくて悩みます。
Res.5
by
無回答
from
無回答
2008/06/11 03:42:03
便乗させて下さい。
男友達のことは Boyfriend じゃなくて Boy friend と言っているのではないのでしょうか?
聞き分けが難しいから Guy friend って言う人もいるのではないのでしょうか?
Res.6
by
無回答
from
無回答
2008/06/11 06:26:56
男友達の事は Boysfriendって言ってるけど間違ってたのかな〜
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2008/06/11 08:36:02
↑うーん、普通の男友達のことは、boyfriend とは言いませんね。かなり大きな誤解を招く元だと思います。
もちろん言葉面だけで言えば「男友達」なんですが、大きな誤解を招きかねない間違いです。
わざわざ男性ということに言及したいのであれば、guy/male friend というのが一番わかりやすいですが、普通は、最初に明らかにしなくても、だいたい2文目に he で受けるか she で受けるかで、確実に性別がわかります。
逆にいえば、たとえ性別を隠したくても、一度言及した人のことを、何度も名前で呼び続けることは、英語ではかなり不自然で、どうしても he か she になりますので、その時点で必ずわかります。
Res.8
by
無回答
from
無回答
2008/06/11 21:10:12
guy friendに一票。
女同士ならgirl friendはOK。
でも男同士でboyfriendは勘違いされる(笑)
男←女を見てboyfriendもおかしいし
Res.9
by
無回答
from
無回答
2008/06/11 21:11:28
追記です、girlとfriendの間にpauseを入れましょう。
繋げるとレズチックなので。
Res.10
by
無回答
from
バンクーバー
2008/06/11 21:37:57
↑ 女性が友達を girlfriend と呼ぶ場合は、まず誤解されないですよ。気にしすぎです。(もちろんシチュエーションにもよりますが)。
テレビのニュースなんかを見ていても、普通に状況を説明する場合で(たとえば「彼女は女友達と一緒にいたということです」みたいな)普通に girlfriend って使ってます。
Res.11
by
無回答
from
無回答
2008/06/12 02:03:18
カナダ人の友達はgirl ’slush’ friend とか使ってました。
slush=/のマークのことで、間を空けてという意味で使ってたみたいです。これなら誤解がないですよね。
Res.12
by
無回答
from
バンクーバー
2008/06/12 02:30:45
間違えました、slushではなくslashのほうでした(恥)
Res.13
by
H2
from
あのトピ主はアホなんです、はい!無論このトピでは無
2008/06/12 02:50:29
>「男友達は Male friend」で委員でしょうか?
必ずしもそうとは言えないと思います。平会員かもしれませんよ。
黒人さんなんか自分の女友達に向かって、“Girlfriend, You Rock!"
とかふつ〜につかってますよね・・
かれこれ云々、、で、、、" ’caz, dat Japonese guy/male/dude friend of mine is suffering from a lovesick" とかは?
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ