jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5002
掛け持ち
by fufu from 日本 2008/05/19 22:43:25

「私は仕事を掛け持ちしています。昼は会社で、夜はバーで働いているので帰宅は夜中になります。」
という文を作りたいのですが、「仕事の掛け持ち」はどう訳せばいいのでしょう
か?
私なりに訳してみたのですが、、
I have two jobs. I work for a company at daytime and at night time i work for a bar,so i get home midnight.
英語が流暢な方からみて頂いて正しい文を教えて頂けたらと思いました。宜しく
お願いします。


Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2008/05/19 22:54:41

私もあまり英語ができないのでお役に立てませんが、
体に気をつけてくださいね。  
Res.2 by fufu from 日本 2008/05/20 02:04:56

優しいお言葉、どうもありがとうございます(*^-^*)  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2008/05/20 02:17:20

I would say ...
I have two jobs. I work for a company during the day and at night I work at a bar. So, I don’t get home until midnight.  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2008/05/20 02:21:32

私だったら、

I usually get home after midnight because I have 2 jobs, working at a office during the day and at a pub at night.  
Res.5 by fufu from 日本 2008/05/20 02:55:56

res3さん、res4さん、ありがとうございました!まだまだみなさんのように自然
な英語が出てこないので、とても参考になりました。

 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network