jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4924
友達の結婚式に送る電報で・・・
by mmm from バンクーバー 2008/04/22 00:10:54

一文だけ英語で、なおかつ解り易いメッセージを書きたいのですが

I wish your life will be full of happiness,joy & love.

で、間違いありますか?

すみません。全く文法に自信がないもので・・・

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/22 07:01:06

英語のウェブサイトで検索すると
いろんなバリエーションで
山ほど 出てくるけど。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2008/04/22 14:23:59

う〜ん、
May your life together be filled with happiness, joy, and love.
文章中のandはスペルアウトした方が良いけど、電報なら&でもいいかな。

http://www.greetingcardmessages.com/cat/wedding1.htm
http://www.myposties.com/blog/congratulations-cards/wedding-cards/wedding-cards1/  
Res.3 by Res.2 from 無回答 2008/04/22 14:34:03

ちょっとだけ訂正。

May your life together be filled with love, joy, and happiness.

自信ないけど、形容詞の順番この方が良いかも。  
Res.4 by mmm from バンクーバー 2008/04/22 22:53:56

Res2さんありがとうございました。
すごく参考になりました。こうゆう場合には"May"を使うことも多いのですね。勉強になります。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network