jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4913
i wish の返事の仕方
by かれん from 日本 2008/04/18 23:40:57

i wish i could help you!と言われた場合、
みなさんはどう答えてますか?thank youとかでしょうか?
i wish you could tooでしょうか?

Res.1 by 無回答 from 無回答 2008/04/19 00:05:58

本当にその人に手を貸してもらえれば助かるのにな〜と思うのであれば
So do I.

お気持ちだけありがたくっていうのであれば
Thanks.

でいいのではないでしょうか。   
Res.2 by 無回答 from 無回答 2008/04/19 04:03:58

Oh, it’s no problem.もいいかもしれないですよ〜。

内容によると思うのですが、親しい間柄だったら"Oh well....(I do also wish you could, but I know you’re pretty busyという含みのoh wellです)"と返すかも。

I wish you could, too.は場合によっては「そうよ〜、本当に手伝ってくれたらよかったのに!」って感じに聞こえて嫌味っぽくなってしまうかもしれないです。





 
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/19 07:40:34

「助けられない」という意味の遠まわしな言い方ですよね。
私は大抵、
That’s OK...I’ll ask somebody else.
と言い返します。  
Res.4 by サト from バンクーバー 2008/04/21 00:28:13

Yes No クエスチョンではないから、基本的に答え方に決まりはないでしょう。

僕は断られても後でいいから手を貸して欲しかったので、こんな様な事を昔大工に言った事があります。

It’ok. I’ll handle it somehow. When you have a chance later, give me a hand.

こんな事してます。興味あったらでいいので覗いて見てください。
http://www.mag2.com/m/0000260599.html

 
Res.5 by サト from バンクーバー 2008/04/21 01:17:23

すいません補足だけさせて下さい。これ付け足さないとかなり怪しいので。苦笑

無料登録、いつでも解除OKですメルアド入力していただくだけです。
(でも何か自分で書いてて逆に怪しく見えた。笑)

Just in case I let you know there is nothing back this.

http://www.mag2.com/m/0000260599.html
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network