↓
あなたはパソコンを得てから、私に前のようにメールをしなくなった、そして返事をまめにしてくれなくなった。
((since youve got a new computer, you dont often email me like you used to and you are too lazy to write me back))
文が長くなると、もっと混乱してしまいます。
教えてください@.@
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー 2008/04/10 10:22:30
since you got a new computer と
you have stopped giving me frequent emails は
なんだか矛盾しているようにかんじるのですが、、
ふつうパソコンが手元にあれば 以前よりも頻繁にメールしそうな、、。
Since you got a new computer, you have looked like you are avoindig me!! Are you too busy to email anyone else???
とか、、あ、ケンカになっちゃいますね、失礼しました。
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー 2008/04/10 10:32:00
↑ヘンな英語でした、ごめんね。
Are you too busy to email me???
Are you busy emailing anyone else???
あ、でも やっぱり ケンカになるから、無視してください。
Res.3
by
SK5
from
ON 2008/04/10 10:39:12
なんか私もパソコンとメールの頻度についてはよく分からなかったんですが
Since you bought a new computer, you haven’t emailed me as often as you used to.