jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4864
すごく難しい日本語から英語に。
by HATENA from 日本 2008/04/07 08:32:07

人工的に陣痛を起こして出産しなければならないらしい。役所への死産届や、火葬も必要になるって言ってた。

まったく英語でどう言っていいのか分りません。
お手上げです。英語が得意な方 助けてください;_;

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/07 09:35:11

I was told that I would need a medication that induces delivery, and have to inform the city office of the baby’s death. The cremation of the baby will also be necessary.  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/07 10:16:07

妊娠中期の人工中絶ですか・・・  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/07 10:22:58


そうとも限りません。死産の場合も人工的に陣痛を起こすようです。悲しいですよね。  
Res.4 by Res.2 from バンクーバー 2008/04/07 10:26:52

そうですよね。無神経な事を書いてしまい失礼致しました。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2008/04/07 12:19:19

英語自体は Res1 さんので良いと思いますが、日本語を読む感じでは、自分のことではなくて友達のことを言ってるというような可能性もあると思います(最初読んだ感じでは他人のことを言ってるように読めました)。
その場合は I を she とかに変えれば良いと思います。  
Res.6 by HATENA from 日本 2008/04/08 01:32:24

みなさん、助けていただいてありがとうございました。
Res1さん、とても英語が上手でうらやましいです!
医療等の難しい英語になるとお手上げです^^;
Res5さんも、ありがとうございます。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network