I was told that I would need a medication that induces delivery, and have to inform the city office of the baby’s death. The cremation of the baby will also be necessary.
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー 2008/04/07 10:16:07
妊娠中期の人工中絶ですか・・・
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー 2008/04/07 10:22:58
↑
そうとも限りません。死産の場合も人工的に陣痛を起こすようです。悲しいですよね。
Res.4
by
Res.2
from
バンクーバー 2008/04/07 10:26:52
そうですよね。無神経な事を書いてしまい失礼致しました。
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー 2008/04/07 12:19:19
英語自体は Res1 さんので良いと思いますが、日本語を読む感じでは、自分のことではなくて友達のことを言ってるというような可能性もあると思います(最初読んだ感じでは他人のことを言ってるように読めました)。
その場合は I を she とかに変えれば良いと思います。