I have known you for a long time.
I have been known you for a long time.
違いを教えてください。
どうも been の使い方が分かってません。
Res.1
by
無回答
from
無回答 2005/08/20 21:54:15
BEENはBEの過去分詞だということを忘れないでください。つまり、現在形にして考えてみるとわかりやすいと思うのですが
I know 私は知っている
I am known 私は知られている(I am known you..というのはおかしいですけど・)
つまり、主語のうしろにBE+動詞過去形となる場合と
主語+動詞過去形 では意味が異なってきますよね。
I have known you for a long time.私はあなたのことを長いこと知っている。
I have been known you for a long timeは文法的にまちがっているのではないかと思います。いうのであれば
I have been known by you for a long time. あなたによって私は長いこと知られている。(思いっきり受動態です。同じ意味ですけど、要はこの二人はお互いを長いこと知っているということです)
わかりにくかったですかね。。?私はこのように理解してます。
動詞が自動詞か他動詞かによってBE動詞(BEEN)が入るか入らないか、変わると思います。ひとつひとつ覚えようと思ったら大変だけど、徐々に使い方をマスターしていったらいいと思います。
Res.2
by
無回答
from
無回答 2005/08/21 02:51:00
質問からして、例文はおそらく、
I have been knowing you for a long time.の間違いですね。
例えば、
I am studying English.とI study English.では前者は、今勉強している真っ最中。後者は普段はしているが、今はしていないというイメージです。
Playing the guiter at late night is not allowed.とTo play the guiter at late night is not allowed.では、前者は、夜遅くにギターを弾いている人に注意しているイメージ。後者は、入居に際して家主から守るべきことの説明を受けているイメージです。
完了形の場合も、I have studied English.とI have been studying English.では、前者は英語の勉強を過去のある時点で始め、現在もその習慣は続いているというイメージ。後者は過去のある時点、例えば2時間前に始めて、現在勉強の真っ最中というイメージです。
現在完了進行形は、過去に始めたことを今も実施している最中だというイメージです。
そういう意味からすると、例文のI have been knowing you.というのは、普通に使われていますが、文法的には正しくありません。knowは状態動詞であり、knowing(知っている最中)となることは文法的にはないからです。