jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4717
"opposites attract ?" 教えてください。
by AT from バンクーバー 2008/03/04 21:35:34

私は東南アジア出身の人とメール交換をしていますが、彼女から以下のような英文で質問が来ました。
「Do you believe opposites attract?」
私は何を聞いているのか分かりません。また彼女の英語力もまだまだなので、おそらく文法的には間違っているとは思うのですが、何を聞いているのか理解できる方いらっしゃったら教えてください。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2008/03/04 21:46:35

英語は間違っていません。
正反対の人に魅かれるという意味です。  
Res.2 by AT from バンクーバー 2008/03/04 22:19:34

それは「私と正反対の人、立場や環境が全く異なる人から魅かれる」という解釈で合っていますでしょうか?  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2008/03/04 23:10:31

正反対(性格とか)の人たちが惹かれあうってのはあなたは信じる?  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2008/03/05 10:59:41

色んな正反対、例えば背の高い人が物凄く背の低い人に魅かれたり、肥った人がガリガリの痩せ型に魅かれたり、性格も然りで数え切れないくらい「opposites」はあるので、どれか特定など決められません。この言葉、よく使いますよ。

もちろんこのメイルはそれを信じる?と書いてある、
Do you believeの日本語訳くらい自分で理解できますよね。  
Res.5 by AT from バンクーバー 2008/03/05 13:07:37

もちろん私も英語で文通をしている以上、「Do you believe...」くらいは理解できます。ただ彼女は何を問うているのか分からなかったので、聞かせてもらいました。ありがとうございました。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network