jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.4708
難しい文で分からないです
by
Kennm
from
無回答
2008/03/03 20:36:25
i wreckon this is all a plan to get me deported and you actually work for immigration
ビザ関係のことを言っているのでしょうか?
説明できる方、どんな内容か教えて下さい
Res.1
by
祭り好き
from
バンクーバー
2008/03/03 20:46:05
その文法が間違ってると思う?ので訳せません。
けどたぶん、国外追放になってしまうから
イミグレをちゃんとしなよってことかな?
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2008/03/03 21:08:24
文法は間違っていないですよ。スペルが間違っているだけです。
wreckon→recokon 〜だと思う(推測する)
意味:あなたは移民局の関係者で、これは私を国外追放しようする作戦に思える。
Res.3
by
Kennm
from
日本
2008/03/03 22:26:03
そうですか!ありがとうございましたーーーーーーーー
とても助かりました。
れす1さんも、ありがとうございました ^o^
Res.4
by
祭り好き
from
バンクーバー
2008/03/03 22:44:33
僕も勉強中の身です、もっとがんばらなければってことに気づきました。
ありがとうございます!
Res.5
by
レス2
from
バンクーバー
2008/03/03 23:08:33
ごめんなさい。仕事の途中にレスしたためタイプミスしてました。
recokonではなくreckonです。
国外追放しようする作戦→国外追放しようとする作戦
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ