jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4708
難しい文で分からないです
by Kennm from 無回答 2008/03/03 20:36:25

i wreckon this is all a plan to get me deported and you actually work for immigration
ビザ関係のことを言っているのでしょうか?
説明できる方、どんな内容か教えて下さい

Res.1 by 祭り好き from バンクーバー 2008/03/03 20:46:05

その文法が間違ってると思う?ので訳せません。

けどたぶん、国外追放になってしまうから
イミグレをちゃんとしなよってことかな?  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2008/03/03 21:08:24

文法は間違っていないですよ。スペルが間違っているだけです。

wreckon→recokon 〜だと思う(推測する)

意味:あなたは移民局の関係者で、これは私を国外追放しようする作戦に思える。

 
Res.3 by Kennm from 日本 2008/03/03 22:26:03

そうですか!ありがとうございましたーーーーーーーー
とても助かりました。
れす1さんも、ありがとうございました ^o^  
Res.4 by 祭り好き from バンクーバー 2008/03/03 22:44:33

僕も勉強中の身です、もっとがんばらなければってことに気づきました。
ありがとうございます!  
Res.5 by レス2 from バンクーバー 2008/03/03 23:08:33

ごめんなさい。仕事の途中にレスしたためタイプミスしてました。

recokonではなくreckonです。

国外追放しようする作戦→国外追放しようとする作戦  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network