jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4689
lot of/ lots of / a lot of / a lots of /の違い。
by 祭り好き。 from バンクーバー 2008/02/28 16:35:47

良くわかりません、お願いします。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2008/02/28 17:08:41

「たくさんの」という意味のことをおっしゃってるんですか?

そうであれば、a lot of と lots of は many と同じ意味です。
後ろに複数形を用いて、a lot of dogs, lots of dogs のように使います。

a lots of は間違いです。

lot of については、冠詞の a なしで使う場合は、たくさんの、という意味ではなく、lot (製造単位)の、という場合が多いと思います。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2008/02/28 18:03:54

上の方に補足です。

a lot ofはlots ofよりもformalです。ですから、lots ofはinformalな場面で用いると良いでしょう。

それからa lot of, lots ofはどちらも後ろにcountable, uncountable両方の名詞をとることができます。よって、この2つはmanyとmuch両方の意味を備えていることになります。




 
Res.3 by 祭り好き。 from 無回答 2008/02/29 19:15:58

すみませぬ。

I got a lot of stuff to do.

I got lots of stuff to do.

There are a lot of confusion going on in Iraq.

There are lots of congusion going on in Iraq.

でいいのでしょうか?  
Res.4 by 祭り好き。 from バンクーバー 2008/02/29 19:19:58

すいません抜けてました。

There are a lot of confusion going on in Iraq.

There are lots of congusion going on in Iraq.



There is a lot of confusion going on in Iraq.

There is lots of congusion going on in Iraq.

はどれが正しい?  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2008/02/29 23:43:41

Confusionは通常不可算名詞としてつかわれるので、動詞はそれにあわせて、Isの方がいいでしょう。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network