jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.4689
lot of/ lots of / a lot of / a lots of /の違い。
by
祭り好き。
from
バンクーバー
2008/02/28 16:35:47
良くわかりません、お願いします。
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2008/02/28 17:08:41
「たくさんの」という意味のことをおっしゃってるんですか?
そうであれば、a lot of と lots of は many と同じ意味です。
後ろに複数形を用いて、a lot of dogs, lots of dogs のように使います。
a lots of は間違いです。
lot of については、冠詞の a なしで使う場合は、たくさんの、という意味ではなく、lot (製造単位)の、という場合が多いと思います。
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2008/02/28 18:03:54
上の方に補足です。
a lot ofはlots ofよりもformalです。ですから、lots ofはinformalな場面で用いると良いでしょう。
それからa lot of, lots ofはどちらも後ろにcountable, uncountable両方の名詞をとることができます。よって、この2つはmanyとmuch両方の意味を備えていることになります。
Res.3
by
祭り好き。
from
無回答
2008/02/29 19:15:58
すみませぬ。
I got a lot of stuff to do.
I got lots of stuff to do.
There are a lot of confusion going on in Iraq.
There are lots of congusion going on in Iraq.
でいいのでしょうか?
Res.4
by
祭り好き。
from
バンクーバー
2008/02/29 19:19:58
すいません抜けてました。
There are a lot of confusion going on in Iraq.
There are lots of congusion going on in Iraq.
と
There is a lot of confusion going on in Iraq.
There is lots of congusion going on in Iraq.
はどれが正しい?
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー
2008/02/29 23:43:41
Confusionは通常不可算名詞としてつかわれるので、動詞はそれにあわせて、Isの方がいいでしょう。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ