jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4617
珍しくない!
by キラ from 日本 2008/02/15 04:10:06

curly hairの髪型を持つ人って珍しくないと思う


この場合の珍しくないってuncommonを使っていいのでしょうか?
珍しくないはいろいろな単語がありどれを使えばいいのか分かりません。
people who has curly hair is uncommonってかんじになるのでしょうか?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2008/02/15 07:31:27

それだと珍しいって言っているよ。
Lots of people has curly hair these daysとかでいいのでは?
commonを使うとそれが常用みたいな感じになっちゃうし。

でもそんな遠まわしに珍しくないとか言うより思いっきり褒めちゃった方が良いよ。
Curls on your hair is Hot! とか I like curls on your hair. とかね。
 
Res.2 by 無回答 from 無回答 2008/02/15 09:26:21

レス1さんの英語、いいですね〜。

トピさんの文を使って言うとすれば:
It’s not uncommon to have curly hair.

となるんでしょうかね?でもこれだとダブルネガティブでちょっとややこしいかも、ですね。私はたまに会話の流れでダブルネガティブ使いますが、余りややこしくなると自分でもこんがらがってくるのでパス、です。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2008/02/15 11:28:40

Res1さんの英語は良いと思います。

でも、トピの日本語を読む限りにおいては、遠まわしに褒めようとした言い回しとは全然思いませんでした。
カーリーヘアって珍しいよね?とか言われて「いや、珍しくないと思う」というような文脈が一番自然かと。

もちろん文脈によっては、褒めようとしている可能性もゼロではないだろうけど、本人に「その髪型、珍しくないと思う」と言う言い方で、暗に褒めようとしているという事は、可能性としてはかなり低いかと(意図を予測するのであれば、褒めるとは逆に「アンタは自分で珍しいって思ってるかもしれないけど、全然珍しくないよ」という文脈の方がまだスッキリきます)

まぁ、話し手の意図は予測不可能なので、こういう場合は、変に推測せずに文字通り訳すのが良いと思います。

Curly hair style is not uncommon.
It’s not unusual to see someone with curly hair style
Curly hair style is nothing new.
etc...etc..  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2008/02/15 21:13:38

Your curly hair is hot/beautiful/great/smashing/wonderful.

Curly hair do is not new nowadays.

いつもしつこい揚げ足取りさんに
又英語が出来ないと言って叩かれるのかなあ・・・Oh dear!  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2008/02/15 21:26:15

あら、間違えちゃったじゃないの、↑スペルを
hair doでなくてhairdo です(one word)。
危なかったね。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network