jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.4608
人に褒められた時
by
何て言えば・・・
from
無回答
2008/02/13 00:50:13
例えば、「あなたはプロ歌手のように歌が上手だね」とか「あなたはプロのピアニストのようにピアノが上手だね」と言われた場合、
日本だと「いえいえ、私なんてまだまだです」と否定的にこたえることが多いのですが、
カナダではあまりこういう答え方をしないほうがいいといわれました。
親しくない人にはThank youと言うんですが、
親しい人にはThank youプラス「これでもまだ自分の技量に満足してない」ってことを伝えたいのですが、
あまり悪い印象を与えない言い方ってありますか?
I’m not satisfied with my skill じゃぁまずいですか?
Res.1
by
無回答
from
無回答
2008/02/13 06:31:06
I’m not sasisfied with my skill yet.とかで、いいんじゃないですか?
その他に:
I think there’s a lot more to learn.
などはどうでしょうか?
Res.2
by
無回答
from
無回答
2008/02/13 08:10:10
Thanks but I’ve set the bar higher!
I am aiming at something more!
などはどうでしょうか?
Res.3
by
無回答
from
無回答
2008/02/15 21:55:53
Thank you very much for your compliment.
I’m still working out to be/become a better player.
トピ主さん、これはどう?
揚げ足取りさん、叩かないで訂正してね。
Res.4
by
無回答
from
無回答
2008/02/16 11:10:12
そうですね、日本人は謙遜してしまうので。
でも、こっちの人ってやたらにほめるので、いちいち返事してたら面倒なので私は自分でどう思っていてもThank youと言うことにしています。
私ならthank you, but im still working on it to get better.って言うかもね。 working outはちょっと違ってくると思うよ。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ