jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4501
これを英語で?
by 無回答 from 無回答 2008/01/19 20:48:02

いつもお世話になっています。
↑これを英語でなんと言う?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2008/01/19 21:11:17

そういった挨拶の英語はないけど
あえていうなら
Thank you for everything
とか     anytime
 
Res.2 by 無回答 from 無回答 2008/01/19 22:00:56

「いつもお世話になってます」って、たとえば、普段会えないようなお世話になってる人に会ってすぐ言う言葉ですよね。だったら、thank you for everything とかanytimeって変じゃないですかね?  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2008/01/19 23:16:32

英語ではこういう挨拶はしませんから、ズバリ意味を表す表現は存在しません。

どんな表現でも、英語にない習慣や表現は、元の日本語の意味を説明的に言い表すしかないです。

しかし「いつもお世話になってます」というのは、かなり曖昧な表現で、言う相手によって、その中に込められた意味も変わってきますよね。英語だと、その中に込められた意味ごとに違った説明になるということです。

日本では、子供の学校の先生に会ったとき、夫の同僚に会ったとき、また、取引先の人に会ったときなど、いろいろな状況があると思います。その状況ごとに表された挨拶の意味を、たとえば3歳児に「どういう意味?」と聞かれたら、どう日本語で説明するかを考えて、それを英語に訳してみましょう。

ただ、それはあくまでも意味の「英語訳」であって、たとえ訳すことができても、英語圏の生活上では、そのまま使うことはないと思います。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network