jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.444
would
by
無回答
from
バンクーバー
2005/08/11 11:59:30
I’d be happy to help you. という文章でたぶんwouldが省略されていると思うのですがこれはなぜにwouldなんですか?前後の文章的には普通の現在なんですが。私的には丁寧語てきなのかなーと思っているのですが。回答をお願いします。
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2005/08/11 13:30:16
丁寧語です。
これは基礎英語で、日本人は皆知ってるはず
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2005/08/11 15:59:22
知らなくてすみませんでした。ありがとうございました
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ