学生/観光だったら、"I came to Canada as a student/visitor."で良いのかなと思うのですが、
(これも超中学レベルの英語で情けないですが。)
ワーホリの場合は as working holidayだとおかしい気がしています。
I came to Canada with working holiday visa. だと少しはマシな文になるでしょうか?
他に言い回しがあれば、教えて下さい。
宜しくお願いします。
確かに、こちらの人に「ワーホリビザを持ってる」と言っても、
制度をご存じない人が多いですよね。
それもあって、言い回しに悩んでいました。
I am here on a working holiday というのが、
私にとって一番簡単でかつスマートな感じがするので、
さっそく使わせていただきます。
それで、ワーホリのことをご存じなければその都度説明しようと思います(笑)
ありがとうございました。