jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4410
as〜as
by 無回答 from バンクーバー 2007/12/28 21:08:03

as much as や、 as good as、 as first as、as clean as、
なんとなくわかるのですが、like aと同じ感覚なのでしょうか?
どなたかわかる方、いましたら日本語の略し方、使い方方法を教えてください、お願いします

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2007/12/30 23:56:14

as〜asは「同じくらい〜」というのが基本の訳しかたです。
asとasの間に形容詞か副詞がはいります。
例えば:
He worked as hard as his father did.
「彼は父親と同じくら一生懸命はたらいた」
のように。

like a は
Like his father, he worked hard.
「彼の父親のように、彼は一生懸命はたらいた。」
likeの後には名詞がはいります。

両方とも同じ意味に取ることも出来ます。

ですが、as〜asは相対的な度合いを表現していうため、
この例の場合、「彼」は「彼の父親」と同じくらい一生懸命はたらいたものの、客観的にこの二人が働き者だったかどうかはこの文だけでは論理的には曖昧です。

その反面、likeのほうは「父親」は働き者でその「父親」のように「彼」も一生懸命はたらいたという意味を含みますから、この文上では、二人とも働き者だったことが暗に示されていると思います。

このあたりもas〜asとlikeの違いだと思います。

as〜asの慣用句で、
as 〜 as possible
というのがあります。「できるだけ〜」という意味です。
I’ll call you back as soon as possible ( この場合「 possible 」を「 I can 」と言い換えることもできます。)
「できるだけ早く電話をかけなおします。」

余談ですがこの「 as soon as possible 」は「ASAP」と略され口語や個人宛ての簡単なメモやEメールなどでよく目すると思います。「エーエスエーピー」と発音する人もいるし、「エーサップ」と発音する人もいます。


とりあえずこんなところでどうでしょうか?  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2008/01/02 15:52:08

レス1さん
ご親切に対応していただき、ありがとうございました!
再びなのですが・・・。
私は、てっきり、
this ビルディングis not as clean as that ビルディング.は「このビルはあのビルよりクリーンではない」と思っていたんですけど、この場合はどういう感じになるのでしょうか?
再びで申し訳ないですが宜しくオネガイシマス  
Res.3 by にゃこりん from 無回答 2008/01/02 18:14:21

A is not as clean as B
=AはBのように綺麗ではない。
=Aは綺麗ではない。Bは綺麗。 

となります。
ちなみにBが綺麗かどうかは断言していません。あくまでもAよりは綺麗ということです。また前後の話の流れでは、両方綺麗であって、その上でAとBを比較しているだけかもしれません。

A is not clean like B
=AはBのように綺麗ではない。
=AもBも綺麗ではない。

となります。

as〜asの時は比較していますが、likeのときは例を出しているだけです。

上の例で行くと、「Aって綺麗じゃないよね。ほら、Bみたいなかんじ。」という場合のことです。

実はトピ主さんの質問の意図をはっきりと理解していません。
なので見当違いのレスだったらごめんなさい。

 
Res.4 by 無回答 from 無回答 2008/01/02 18:47:40

as〜asは比較級だろ。中学の教科書並みだぞ。ただそれだけだ。そんなに難しく考えることないだろ。  
Res.5 by レス1 from バンクーバー 2008/01/02 20:55:34

↑で説明されているので簡単に・・・

This building is not as clean as that building.
=「このビルはあのビルほどクリーンではない」

「このビルはあのビルよりクリーンではない」
= This building is not any cleaner than that building.

少々紛らわしいので違いをゆっくり考えてみてください。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2008/01/03 11:45:52

レス1さんあなたまだトピ主の質問をきちんと理解してないんじゃない?

文章からするに、レス3さんが答えているような、asasとlikeの違いさえ分からないという段階だから。。。  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2008/01/03 12:32:03

↑お前こそレス2をよ〜く読んだ?  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2008/01/03 13:19:11

二日ぶりくらいに見たらたくさんレスを頂いてたみたいで・・・。
みなさんレスありがとうございました!
as~asなんとなくわかりました。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network