jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4391
”都合のよい女”って英語で。
by ビギナー from バンクーバー 2007/12/19 17:23:27

都合のよい女って英語にしたいんですけど、
親切なかたおしえてください。

Res.1 by doormat from バンクーバー 2007/12/19 20:24:38

doormat. ↓例文があります。
http://www.alc.co.jp  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2007/12/19 21:00:47

bitch slut ho  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2007/12/21 10:48:40

doormatは意味が違うよ、(リンク探せないが)
doormatは、都合よく使われる方(反対)です。

ho?
s/b whore

Santa Claus = Ho Ho Ho  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2007/12/21 11:45:01

上は訂正だけ
日本語の意味は複雑(?)
cheap, cheat, liar, selfish
そのつど変わってくる
depend on which way the wind blows
どう?  
Res.5 by res2 from バンクーバー 2007/12/21 20:59:52

res3へ

『Santa Claus banned from Ho Ho Ho!
"The reason behind that is we find that in some cases the little kids can get a little bit scared of the deep ’ho, ho, hos’ and we ask them to be mindful of keeping their voices to a lower level," he said. One disgruntled Santa told the newspaper a recruitment firm warned him not to use "ho ho ho" because it could frighten children and was too close to "ho", a US slang term for prostitute. Growing up hearing Ho Ho Ho was Christmas..I don’t care to hear Ha Ha Ha, DO YOU?』
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network