しなくてはならなくなった。
by
???
from
バンクーバー 2007/12/18 22:31:24
英語で〜しなくてはいけないは、have to や mustを使いますが、〜しなくてはならなくなったって言うのはなんていえばいいのでしょうか??
受身を使って be had to 〜で宜しいのでしょうか?
たとえば、明日仕事をしなければならなくなった。と表現したい時、I was had to work tomorrow.とかでいいのでしょうか?
でも、明日は未来の事だから未来系を使用?????
だれか教えてください。
Res.1
by
無回答
from
日本 2007/12/19 07:41:49
I’ve got to work
でいいんじゃないすか??
I was not gonna work っていえば「働く予定じゃなかった」って意味になりますよ。
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー 2007/12/19 08:13:55
I was supposed to be off tomorrow, but now I’ve got to work!
Res.3
by
???
from
バンクーバー 2007/12/19 09:33:53
ありがとうございます。
しなければならない という文章だからといってhave to を使うっていうわけではないのですね。
勉強になりました。
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー 2007/12/19 15:34:48
I was supposed to be off tomorrow, but now I have to work! でもいいと思います。
Res.5
by
無回答
from
無回答 2007/12/19 18:03:34
>I was supposed to be off tomorrow
I’m supposed to take day off tomorrow
Res.6
by
無回答
from
日本 2007/12/19 18:16:00
↑
なんで am を使うんですか?
結局休みにならなかったんだから was を使うのではないのですか??
I was supposed to take the day off tomorrow は間違いになりますか??
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー 2007/12/19 18:37:21
I was supposed to be off (tomorrow), but now I’ve got to work!とか、
I was supposed to have the day off (tomorrow), but now I have to work.
とか、自然の英語だと思います。