jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4321
バスのなかで
by わからんねん from バンクーバー 2007/12/02 01:20:21

席をゆずるとき Have a shit please.
Take a shit please。
どちらが いいでしょうか。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2007/12/02 04:05:35

Have my seat.で良いのでは?
でも、seatとshitを間違えると大変なことに・・・。
発音には注意してね♪  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2007/12/02 05:25:57

shitはまずいだろ。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2007/12/02 09:19:00

↑まずいです。だから指摘してくれてるのでは?
日本人の場合、これが Shit になる人、結構多いんですよ。
で、言ってる本人は、全然気がついてない場合が多いんです。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2007/12/02 10:16:36

これ釣りだと思ってレスしなかったんだけど、マジで聞いてたのか?w  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2007/12/02 14:21:49

Have a shit pleaseだと椅子を指して「このウンコをどうぞ」と言ってる事になるんで、椅子の持ち主に失礼です。
この場合、take a shit please (どうぞこちらに用を足して下さい)が正解だと思います。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2007/12/02 21:03:41

このトピ主・・・大丈夫?
でも、笑えたわ。  
Res.7 by わからんねん from バンクーバー 2007/12/02 23:20:58

爺さんに have my shit please.
って ゆずったら 日本語で ”あーそー ”
て へんじしてくれたんや。
日本語できるやつ おおいな
 勉強になった  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2007/12/03 01:55:11

個人的にRes5さんの答えが好きです。  
Res.9 by 無回答 from 無回答 2007/12/03 13:42:15

細かいことで恐縮やけどね、まあ英語の細かいニュアンスの
勉強のために、res5さん、
「このくそみたいな椅子持ってってくださいな」と言うとき、
"Have a shit please" ではなく、"Have this shit please"
と言わないと相手は一瞬何のことか分からんからね。
そうすると"Take this shit please" も同じ意味になるわね。
また単純に糞をする、と言いたいときは、
”I’m having a shit" でも "I’m taking a shit" でも
いいわけよ。  
Res.10 by 無回答 from 無回答 2007/12/03 14:22:01

seatとshitの発音ですが、
seatの時は上の歯と下の歯をかみ合わせたまま口をいっぱいまで左右に広げて「スィート」
shitの時はくちびるをチューする時のように前にだして「シェッ(ト)」
と言ってみましょう。  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2007/12/03 14:49:09

>スィート
ちがうよ、[si:t]
カタカナで書かないほうが良いよ。  
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2007/12/03 15:51:48

カタカナで書いたら、そもそも発音自体が変わってしまうもんねー。でも日本語で説明しようとしたら、カタカナしか存在しない。うー。

思うに「シ」と思うから shi になっちゃうんだろうね。まだ「セッ」の方が近いくらいだと思う。
 
Res.13 by 無回答 from 無回答 2007/12/04 00:40:17

おもしろい すごい笑った  
Res.14 by H2 from そこら辺 2007/12/12 07:37:12

ありがと〜ありがと〜
朝っぱらから馬鹿笑いしてよく目が覚めました!

なるほどSeatはShitと混同しやすいか・・
僕はよくThinkをSinkと発音して沈む事ある。

 
Res.15 by 無回答 from 無回答 2007/12/12 09:37:36

I like lever fishing.
Do you like?

 
Res.16 by 無回答 from 無回答 2007/12/12 09:42:32

そんなRes14さんに贈ります。
http://jp.youtube.com/watch?v=DJplBZ8x4i4  
Res.17 by 無回答 from 無回答 2007/12/12 10:25:03

ついBoratを思い浮かべてしまいました  
Res.18 by ?? from バンクーバー 2007/12/12 20:15:18

日本人に間違いが多いのは、sitとshitでは?
さすがにseatとshitは全然違う気が。

つられたかな。  
Res.19 by H2 from そこら辺 2007/12/13 03:15:42

Res.16様、

あはは〜〜〜

教えてもらったVideo Clipみて思い出した。
ちょい長くなるけど実際にあったおはなし。

B.C.かYukon州海域をアメリカの米空母船団の第X艦隊が北上中、
カナダ海軍所属のHMCSピカリンから無線が入った、

カナダ海軍:「え〜、こちらに向かってくる船団へ、
直ちに進路を変えて我々とぶつからない様に横へ迂回しなさい。」

米空母:「何寝言を言ってる!?こっちは排水量ん〜万トンの
原子力空母からなる大船団だ、ガタガタ言ってると踏み潰す!
チビのお前の方がよけろ!」

カナダ海軍:「やれるもんならやってみー、こっちは小島に立っとる
灯台や!」

いかにアメリカ軍が横暴かと言うお話、I sink...
 
Res.20 by 木本まじめ from バンクーバー 2007/12/13 22:20:16

ええとね。 単語の使い方が違うね。
まずこんなとき結構バスは混んでいる。ね
だからpleaseはいらん。
で相手の耳元にむかって手短にHava shit!
お年よりは難聴が多いから。
 これで完璧。

 
Res.21 by Os from 無回答 2007/12/13 22:35:50

席をゆずるとき Have a shit please.
Take a shit please。
どちらが いいでしょうか。Have a shit please Nihongo de... Unko shite kudasai... Have a "SEAT" please..tadashii...  
Res.22 by 無回答 from バンクーバー 2007/12/14 02:10:07

Did you want to sit down?
Why don’t you sit down?
Here, have a seat.

Usually, I don’t hear people saying to one another, "Have a seat please." We don’t say "please" to whom we’re offering our seat, unless we’re really begging for it (for what?). Although I can see some situations that could result to the usage of the phrase.

Even if the phrase can be used (yes you CAN use it) in the conversation, still sounds weird, hence "not natural". It’s not a grammer but a conversation we want to build in this situation (well sort of).

So you just express whatever your mind thinks, and not put your expression into the diffrent form to be too aware of a forign language. In your mind you wonder if they want to sit down, so why not ask them instead of being so imperative and begging at the same time.

It is hard but the time will come. Make a mistake and learn from it. You will get it in no time as long as you keep trying.



 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network