jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4316
面接の断り方を英語で何と書けば失礼がないのでしょうか?
by u from 無回答 2007/11/30 01:05:25

あるポジションの面接を予定していたのですが、その面接を受ける前に他で仕事が決まってしまいました。面接のお断りのメールを入れたいのですが、何と書いたら失礼が無いでしょうか?
自分で書いてみたのですが、経験のあるかたいらっしゃいましたら訂正を手伝って頂けないでしょうか?

また、このポジションの枠は20名で他にも募集があったかも知れないので担当者の方になるべくわかりやすくしてあげたいですが。。。

よろしくお願いします。

Dear XXX

I am an applicant of(ポジションの名前).I supouse to have a interview on (日付), but I got a job at another location.
Thank you for contacting me.
Best wishes for your success.

Thank you.

(自分の名前)

Res.1 by 経験者 from バンクーバー 2007/12/08 21:39:54

Dear xxxxx

Thank you for your invitation for the interview on 日付,
however I have another job offer and I can not make it on 日付.

Sorry for trouble and hope to see you sometime.
Best regards,
xxxxx

もう遅いかもしれませんが、もしお役に立つのでしたら。
できたら面接に呼ばれている場合は、すでに予定にいれられているため電話での連絡がよいと思います。
また、wish your successは雇い主から応募者への言葉ならわかりますがこの場合適切ではありません。
将来応募する可能性(また雇ってもらうかもしれない可能性)を含め、hope to see you in the futureなどで締めくくったほうがいいかもしれません。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2007/12/19 00:04:36

大変遅いけど、他の人にも役に立つかも。

Dear XXX (名前知らない場合、"Employer"でもいい)

I was scheduled to have an interview with you on (日付), regarding the (ポジションの名前) position. However, I just received another job offer elsewhere, and it is not in my best interest to attend the interview at this time.

I apologize for the inconvenience. I look forward to having the chance to pursue this opportunity again in the future.

Best regards,

YYY  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network