jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4297
「一緒に写真撮ろう」って・・・
by 無回答 from バンクーバー 2007/11/21 21:37:21

タイトル通りですが、「写真一緒に撮ろう!」ってなんて言ったらいいですか?

Let’s take a picture! は、明らかにおかしいですよね。。

Let’s be taken a picture with me!......?????

どなたか、アドバイスお願いします。。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2007/11/21 21:47:01

Can I have my picture taken with you?  
Res.2 by 「「 from バンクーバー 2007/11/21 22:28:44

よこトピですみません。

一緒に写真を撮っていいですか?って言うのはなんて言えばいいのですか?

Can I take a picture with you?

だと、一緒にシャッターを押すってことですよね?
 
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2007/11/21 22:30:43

res2さんの回答がres1ですよ。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2007/11/22 00:10:39

Could I take a picture with you?
撮ってもらえますかだったら
could you take a picture???????
なの?

 
Res.5 by 勉強法について from vancouver 2007/11/25 20:06:29

hey smart ass 無回答 from バンクーバー

kaorin-kaorin-s@hotmail.co.jp

is this your nasty email?
next time use your real name
  →返信  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2007/11/26 00:27:16

みなさん混乱してますね。

トピ主さんの質問ですがおっしゃる通りで大丈夫ですよ。
たーーくさん言い回しはありますが、例えばその場に自分と相手の2人だけいる場合、

let’s take a picture.

だけで、2人の写真を撮るとも意味が取れるし、もし2人が旅行中で2人共カメラをもっていたら、2人がそれぞれ何かの景色を撮るという意味にも取れます。
その場の雰囲気とか話の流れ次第ですが、

let’s take a picture of us.

とつければ問題ないですね。

他の方の質問で、「一緒に写真を撮っていいですか?」は

can i take a picture with you? もしくは
can i take a picture of us?

で大丈夫です。これも話の流れなどによりますが、普通この文章を聞いたら、シャッターを押すのが誰であれ、質問した本人と相手の2人の写真を撮ると想像します。

その場の流れで、自分自身がシャッターを押しながら相手と一緒に写真に写ることもあれば、他の第三者にシャッター係りを頼んで自分自身と相手の2人が写真に写るともなりますね。
「with you」と言っても、「シャッターを一緒に押す」という??な感じには伝わらないので大丈夫です♪

「写真を撮ってもらえますか?」とあくまでもシャッター係りを頼む場合は、

can you take a picture of me?

で大丈夫です。of meをつけなくても十分伝わりますね。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network