jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.4249
”ひく”って英語なんていいますか?
by
無回答
from
バンクーバー
2007/11/10 20:49:04
『あいつの行動すごいひく』というようなネガディブな表現の『ひく』とは英語でどのように表現したらよいのでしょうか?どなたかご存知の方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えてください。よろしくおねがいします。
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2007/11/10 21:19:56
ドンビキのことだよねぇ?
ひく・・・っていうのは英語にはないですよ。
Pull としかいいようがないでしょう。
マジ?って言う英語が ありますか?
っていうかぁ〜っていう英語がありますか?
それと同じです。
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2007/11/10 22:16:48
「どん引き」っていうのは、確か日本のマンガで、だれかの発言や行動にビックリした時に、周辺のものが、突然ササーッと後ろに引いて小さくなって、中心となった人だけがポツネンと描かれることから来ていると聞いた記憶があります。
ですから、引くというのは、マンガ文化の日本で生み出された比喩なので、まったく同じ言葉は英語には存在しないと思います。
その文化にしかない比喩表現を他言語で訳すのは無理なので、英語にしたければ、意味を訳す以外にないと思います。surprised, startled, stunned あたりが妥当ではないでしょうか。
Res.3
by
Dad
from
Victoria
2007/11/10 23:18:16
今思いつくなかでは、
be taken aback (by 〜)
が一番近いんじゃないかな。
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー
2007/11/10 23:23:51
マジ? = really?
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー
2007/11/10 23:28:03
うん。
カナディアンに、Really?の日本語は「マジ?」っていつも教えます。
なにかにつけ、マジ?マジ?って言って面白いですよ
Res.6
by
無回答
from
バンクーバー
2007/11/11 01:23:52
res 2, 3,4, 5さん、ありがとうございました。
Res.7
by
koko
from
無回答
2007/11/11 19:52:15
What he does is turning me off.
Res.8
by
無回答
from
バンクーバー
2007/11/14 11:49:22
What he did has pushed me away....
Res.9
by
無回答
from
無回答
2007/11/14 11:57:10
taken by surprise
Res.10
by
無回答
from
無回答
2007/11/14 12:15:37
party pooper
Res.11
by
無回答
from
バンクーバー
2007/11/14 22:03:07
私がよく見るゴシップサイトのタイトルで、
よく
How Do We Say This Delicately?
というのを見かけます。
えぇええ?というようなスターの格好や、行動につくキャプション。
これがちょうど「引いてしまう」というような感じに思えるのだけど。
Res.12
by
無回答
from
バンクーバー
2007/11/14 22:24:04
turn me off.
Res.13
by
taka
from
vancouver
2007/11/16 00:01:32
How Do We Say This Delicately?japanese slut
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ