jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.4242
この文章これであってますか?
by
mk
from
バンクーバー
2007/11/08 23:04:08
‘(受付の)誰かが間違えて私のカードを他の人に返してしまった’といいたいのですが、Somebody returned my card to other pepleであってますか? この場合、‘間違えて’という言葉はどこに入れたらいいですか?
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2007/11/08 23:23:06
One of the receptionists handed my card away to someone by mistake. かなぁ。
トピ主さんの文の、return は「戻す」という意味なので、カードが元のところに戻っていない場合は使うと変かと思います。
また、people というのは「人々(グループとしての人)」という意味なので、誰か一人のことを指す場合は使えないと思います。
Res.2
by
mk
from
バンクーバー
2007/11/09 00:39:03
One of the receptionists gave my card back to someone by mistake という言い方は可能でしょうか?
Res.3
by
無回答
from
無回答
2007/11/09 10:11:30
2は意味がおかしくなると思いますので、1でどうぞ!
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー
2007/11/09 11:10:16
2はBackを抜けば大丈夫だと思いますよ。
I think one of the receptionists mistakenly gave my card to somebody else.
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ