jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4179
★ゆっくりかんで食べなさいの英語
by 無回答 from バンクーバー 2007/10/21 21:39:22

カナダ人の親友が重い病気になり、面倒を見る人が誰もいないので彼女の子供をずっとあずかっています。とってもあわてんぼうさんで、急いで食べてはよく食べ物をのどにつまらせそうにしています。
英語しかわからない子なんですが、「ゆっくり、よーく噛んで食べなさいね。」といってあげたいのですが、なんといえばいいか教えてください。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2007/10/21 21:45:18

Chew it better  
Chew food lots in your mouth,OK?
Don’t swallow it so quickly.  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2007/10/21 21:53:26

bite slowly, bite more and more はだめですか?  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2007/10/21 22:00:15

最もよく使われるのが
Chew well.
 
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2007/10/21 22:00:54

Take your time. Chew well.  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2007/10/21 22:10:52

Don’t rush. Chew well.

たくさん噛んだ方が脳にもいいし、飲み込むように食べてしまうと胃に悪いですもんね。お友達、早く良くなるといいですね。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2007/10/22 09:21:28

その子が噛んでるのと同時に「Chew chew chew・・・」ってゆっくり言ってやるといいですよ。  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2007/10/22 10:33:57


カナダ人のお友達はあなたのような親友がいてほんとによかったですね。人様の子供を預かるのはとても大変だと思いますが、がんばってくださいね。お友達が早くよくなるといいですね。  
Res.8 by トピ主です。 from バンクーバー 2007/10/30 08:56:48

トピ主です。

みなさん、教えてくださってありがとうございました。子供を育てるというのはこんなに大変なことなんだと身に染みています。初めてのことで、毎日が本当にあっという間に過ぎ去っていき、みなさんへのお返事すらこんなに遅くなってしまって本当に申し訳ありませんでした。

街で、かっとなって怒っているおかあさんをみて、何もあんなに怒らなくってもいいじゃない、怖い人だな、とよく思っていたのですが、24時間一緒に過ごしていると、一日のうちには、また、一週間のうちには、こら!いいかげんにしなさい!といいたくなることもたくさんあるんですね。自分が同じ立場でないのに(子供をもったことがない)、子供を持つ人のことを簡単に意見してはいけないんだな、と反省しています。私、逆に子供に育てられてるんですね。感謝しないと。

話がそれましたが、もうひとつ、おききしたいことが発生しました。

お風呂から上がったとき、「水滴が体の熱を奪っていくから寒いのよ。早くからだをふきなさいね。」

とはなんていったらいいのでしょうか。

自分で考えたのは、”water drops are taking your body temperature and make you cold. wipe your body fast.”

ああ。毎日笑われながら、子供に英語まで育てられている私です。  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2007/10/30 16:27:54


いい人みたいだから、言うのはつらいけど、この英語はちょっとひどいなー。。。あ、言っちゃった!  
Res.10 by 無回答 from 無回答 2007/10/30 18:45:53

子どもに指示を与えるときは平易な表現で簡単な単語や言い回しの方が良いですね。〜〜しないとは、otherwiseや orが使えます。
1つのセンテンスが長いと子どもを混乱させることがあるので、できるだけ短く簡潔な方が良いです。

Look! you’re still wet,
that is getting you cooler.
Wipe them out right now, honey.
ハニーは言わなくてもいいですが。  
Res.11 by 無回答 from カルガリー 2007/10/30 18:56:30

res10さん同様、難しく考える必要はないと思いますよ。

You will dry your body quickly, or you’re gonna catch (a) cold

因みに、res9消えろ。
どうせ、自分では英訳できない低能が。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network